咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1120|回复: 11

[翻译问题] 問題が あって,お願いします。「だめじゃないか。こんなことをしては。」

[复制链接]
发表于 2006-9-30 01:30:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
「だめじゃないか。こんなことをしては。」
 意味が 何ですか。
 教えて ください。

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-9-30 02:46 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 01:33:45 | 显示全部楼层
做这种事情是不允许的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 01:34:24 | 显示全部楼层
不可以吗?做这样的事.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 01:43:01 | 显示全部楼层
すみません、やはり 二階の翻訳がぴったり
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 03:52:25 | 显示全部楼层
同2楼..
じゃないかーー 反語で、実際は強い肯定の語気をもっています。
语序稍微变动下就好理解了
こんなことをしてはだめじゃないか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 07:39:52 | 显示全部楼层
じゃ=では  口语而已
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-30 17:09:18 | 显示全部楼层
但是,だめ是否定,じゃない也表示否定,双重否定不就是肯定了吗????
我就是想不透彻~!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 20:31:26 | 显示全部楼层
的确是双重否定  在ない后面不是还有个か吗?   翻译过来就是 不是不行吗?=>行吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-30 20:40:42 | 显示全部楼层
だめ在这里也是一个名词主题,关键在于后面。
类似语有很多,比如
失礼じゃないか等
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-30 21:29:36 | 显示全部楼层
谢谢啦~~
我一定会好好记住,好好运用的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-30 23:14:43 | 显示全部楼层
やる気になれば,君にもできるじゃないか。
是不是,"如果没有干劲,你也不行"的意思呢
但是,できる就是肯定形式了呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-11 21:27:42 | 显示全部楼层
大家帮帮忙啊......
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 16:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表