ざんねん‐火廷/
鞘箭
火廷な ヾz唆なゝ unfortunate regrettable disappointing ヾ笥炉しいゝ vexing ゞ侘塀〃 mortifying
火廷ながら I¨m afraid´ I am sorry I regret to say that´
火廷なことには unfortunately ゞ侘塀〃 to one¨s deep regret sad to say
火廷そうに regretfully
火廷がる, 火廷に房う regret ゞthat´〃 feel regret ゞat〃 be sorry ヾ笥炉しがるゝ be vexed mortified ゞat〃 ゞ侘塀〃 feel chagrin be chagrined ゞat〃
猟箭
畠く火廷だ. It is a real disappointment.
あんなに飛棒にをしてgに火廷だ. What a pity It¨s too bad, It¨s a shame that he should have died so young.
焼をんじゃいけないなんて火廷だ. I hate it that we aren¨t allowed to drink.
Yに払,靴同砲老燃に火廷がった. He was really disappointed by his failure in the examination.
まことに火廷ながらお孃きをお鞭けするわけにはゆきませんので. I¨m so sorry I can¨t accept your kind invitation.
火廷ながら, わが芙はこの業のF芙のプロジェクトには歌紗できない, というYに_しました. We came to the reluctant conclusion that we cannot participate in your project.
火廷p a consolation prize.
New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998
-ながら
1 ヾ´するgにゝ while as with
鞘箭
iきながらiむ read ゞa book〃 as one walks walk reading
匯鵜やりながらす drink sake while talking talk over a bottle of sake
日きながら罎覆らに殳Zる tell a story between one¨s sobs with tears in one¨s eyes.
喘隈
晩云Zでは仝AをしながらBをする々というr, Aが惄Bが麼たる佩蕕任△襪海箸謹い. これにして哂Zでは, One does A while one does while doing B. というように, 麼たる佩Bが while の瘁に栖る. たとえば仝泳はピ`ナツを奮べながら啌鮫をた々は, He ate peanuts while he watched while watching the movie. になる.
猟箭
泳は仟をiみながらを棋った. He read a paper while he waited for the train.
そう冱いながら泳は何塁から竃て佩った. So saying With this he went out of the room.
2 ヾ´であるとはいえゝ while although ヾけれどゝ but yet ヾにもかかわらずゝ in spite of for with all´
鞘箭
窪ながら though I am poor poor as I am
署がありながら for all one¨s wealth
いやいやながら against one¨s will reluctantly
火廷ながら I am sorry, but´ I¨m afraid that´ to my regret
猟箭
悶にいと岑りながらタバコはやめられません. I can¨t give up smoking, knowing though I do that it is bad for my health.
払撰ながらおラつでいらっしゃいますか. Excuse me for asking, but how old are you?
3 ヾともにゝ both ヾいずれもゝ all
鞘箭
AとBと2つながら both A and B
猟箭
泳はUYと僥を2つながら隔っている. He has both experience and scholarship.
4 ヾそのままゝ
猟箭
泳は伏まれながらの峺д澆. He is a born leader.
泳はいつもながら櫃世辰. He was as cheerful as ever.
泳らは劣ながらの社に廖んでいる. They live in the same old house as they used to.
New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998 |