咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 452|回复: 3

[语法问题] …[て]あります 與…「て」います的區別?

[复制链接]
发表于 2006-10-11 18:47:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
請問:
…[て]あります 與…「て」います的區別?
在翻譯上有何不同?
"部屋の窓は、開けてあります。"書上的翻譯為" 房间的窗户开着"
而"部屋の窓は、開いています。"的翻譯為"开着房间的窗户"
什麼是"开着房间的窗户"?
請指教!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-11 18:52:13 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-11 19:36:31 | 显示全部楼层
怎麼沒有人回答?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-11 19:36:55 | 显示全部楼层
自動詞+てある着重于人作为的结果,自動詞ている着重于自然状态
翻译上没有必要加以区分

开着房间的窗户<<<应该是开着"房间的窗户"..不过谁会这么说话呢.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 23:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表