咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 536|回复: 4

[翻译问题] 請幫忙翻譯一下這句句字

[复制链接]
发表于 2006-10-15 23:25:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
そこで、自分が教えてもらう側に立った時、そのことを頭において聞くようにしたい。

請幫忙翻譯一下這句句字
謝~>
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-15 23:52:23 | 显示全部楼层
因此,当自己处于受教时,会将此事牢记在心洗耳恭听。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-16 00:05:50 | 显示全部楼层
原帖由 米老鼠 于 2006-10-15 15:52 发表
因此,当自己处于受教时,会将此事牢记在心洗耳恭听。

因为有“したい”,是不是不太准确呢?我想这样译:
因此,当自己处于受教时,希望将此(所处位置)牢记在心洗耳恭听。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-16 03:39:26 | 显示全部楼层
したい确实是表示[愿望]也表示[决心]。

汉语中的[希望]则表示[愿望][目标][希望所寄托的对象]。并没有表示[决心]的意思。
而原句的[したい]表示决心。
如果用[希望]这一词,意思就变了。
=〉因此,当自己处于受教时,希望我自己能将此牢记洗耳恭听。
   这句话的意思就变成;希望我能做到,实际上是否能做到,我本人也不清楚。大概做不到。
所以,用[会]字更接近原意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-16 03:54:48 | 显示全部楼层
その  こと  を  頭において聞く  ようにしたい
直译来看, 希望牢记在心洗耳恭听。
结合句意,我更同意米老鼠兄弟的“会”,我也认为应该有“我会...”样的表决心的成分在里面。

其实谁说的都对啦!大家心里都明白。
日语翻中文,一句话,“只可意会,不可言传”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 00:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表