咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 643|回复: 6

[翻译问题] 看我翻译的对不?

[复制链接]
发表于 2006-10-26 23:30:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
“小児[他剤が無効又は使用できない慢性関節リウマチに対して投与する場合には慎重に投与すること(「小児等への投与」の項参照)]”翻译成“儿童【对于慢性关节炎治疗无效并且又不能使用其他制剂时,要慎重给药(参照【儿童等的给药】)”
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-26 23:37:01 | 显示全部楼层
完璧ですよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-27 08:40:50 | 显示全部楼层
好像是:
~在其他药剂无效或者因慢性关节风湿症而无法使用时,~

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-27 17:06:13 | 显示全部楼层
楼上两位的意见使我很为难啊?到底以哪一个为准呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-27 17:19:54 | 显示全部楼层
医药翻译,人命关天,慎重慎重~

yyliao
说句实话也许你会生气,就是觉得你的医学知识也应该去巩固一下才行哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-27 17:45:10 | 显示全部楼层
我不会生气,因为我不是学医的,是学药的,就算是学医的,我也不会生气,因为我的基础知识确实很薄弱,谢谢爱游泳的鱼的忠告
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-30 18:56:13 | 显示全部楼层
山野的对,我没有仔细看题目,抱歉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 01:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表