应急日语大全!!
0 d$ [/ |! p8 w$ D9 f4 D
4 t6 U3 I( x$ w1 D" M, ?应急日语大全
' o+ @- E: s) s; I% |" s$ S你好,请多多关照。始めまして、どうぞ よろしく。& W6 s/ I/ K# c$ D0 ^$ n
早安!おはようございます。5 R& V7 v2 @' W( [
午安!こんにちは。
# s e3 n4 _- D0 \. J晚安!こんばんは。
! I9 t: b, z7 Y9 ~- S您身体好吗?お元気ですか。; |9 B b) u& t
您近来好吗?このごろはいかがですか。
9 F7 X* K3 j( A: n. u, m您姓什么?お名前は。
( [0 _& g) q, j! V# j: R1 T自 我 介 绍
- @, |+ s2 l+ {# u! [
9 E4 L: _6 Z9 z我姓黄。请多关照。 私は黄です。よろしくお願いします。
" y/ k9 c5 K: W- ~年龄是25岁。 年齢は25歳です。. H: _7 \2 V# R: y. }
我的出身年月是1976年7月28日。 1976年7月28日生まれです。
( [, e/ z( v) t+ t出身地是上海。 出身は上海です。 . O+ N; u/ g2 n8 w. z" [
专业是日语。 専門は日本語です。
* h1 d; j8 W4 F5 E我从事翻译工作。 翻訳をしています。' s7 f% W( q& }& F0 W V
家里有四口人。 四人家族です。 1 s: E5 u! c- m4 U
邀 请
) {, k9 P2 r" Y' w6 |$ D# m7 T6 O1 g; S, w& [& R: k
请来我家吃晚饭吧! 私のうちへ夕食にいらしゃってください。 9 E8 ^5 I6 j/ k$ T6 m7 K
下星期六晚上,你有空吗? 来週の土曜の晩はお暇ですか。
* G% x* F. _2 U. S- o6 G3 `5 w我想请你和夫人一起去吃晚饭。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。5 s9 q( a/ @7 j; o& V
有时间的话,要不要进去坐坐? 時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。( Y1 F0 K# o1 M, z N( d
要不要来坐坐? ちょっと来ない? , l& r% N- G; t9 z
访 问" j1 [$ A. O/ k6 X/ a) I! M) S
+ i$ [: H* w* ^, l$ J( H对不起,有人在吗?我是田中。 ごめんなさい。田中でございます。 ' F' }" H- f) s0 M8 X5 d @
对不起,请问木村老师在家吗? 失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。3 j1 F3 U- k. q6 q% K
我是小黄,想找一下张老师。 私、黄です。張先生にお会いしたいのですが。
/ I) `7 }9 D+ U' Q- f对不起,百忙之中打扰您了。 どうも、お忙しいところをお邪魔いたします。 # v' ]1 H( K- l9 _; Y7 H& k
因为路上塞车,所以来迟了。交通渋滞のため、遅れました。 : p8 ^0 H$ P8 P6 [, m
接 待
# N: Y# t$ N. |( M0 |5 s/ {3 K9 D( e% v( y* ]
是哪一位呀? どなたさまでしょう。 ) b# J* _8 j$ U" B' x: p
欢迎,欢迎。 よくいらっしゃいます。
6 o3 G0 t) b+ }, Z0 D5 Y* e! `, D请进。 どうぞお入りください。 @) T! \. B+ }/ I; D
请坐。 どうぞおかけください。6 y9 G% I, Y9 q$ U3 p. y- k! I
请随便一点。 どうぞ楽にしてください。 9 f! {# `' }+ i4 r4 i
别客气,多吃一点。 どうぞ、ご遠慮なく、たくさん食べてください。
% Z0 U% m; z+ S7 j! @+ z3 q感 谢
1 @) [! |2 o9 S. P$ P, c
; H! ]6 A6 T& Z X) ?谢谢。 ありがとう。 $ c8 z8 g Y0 [
谢谢你的帮助。 お手伝いありがとうございます。
3 g: a, {- C2 n. m+ F3 z; ]谢谢大家的关心。 皆さんのご配慮に感謝します。 ) }2 g4 p$ m" I$ i. r+ n
百忙之中承蒙您出席,不胜感激。 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。 . N2 q- P% C+ p, g @. S# K& I
谢谢,麻烦您了。 どうも、お手数をかけます。
3 h( J8 \' a% ?; @" v, U道 歉
( b" O9 G! }& y4 o# u8 Z9 e; t) l/ ]6 a2 \. y! P# ^
对不起! すみません。
& Q/ A7 p3 D' Z' z: d) P抱歉! 申し訳ございます。, g1 L0 R+ G$ h. |6 L; a
对不起,打断一下你们的谈话。 お話中ですが、ちょっと失礼します。- G, M* [7 Q' R& l# T, d
对不起,请原谅。 どうぞ、お許しください。
, z& q! Z* U' q! b是我不对。 私の悪いです。 $ c' ?5 {. |' b! e, e
拒 绝
1 _& I6 U) J5 [7 t3 K% h1 V! I8 K
, g* K2 i" a+ a7 m对不起,我无法去。 申し訳ございません。私は行けません。
1 j) R" K& X: Q7 `2 ?" N7 D5 G; V" y真不巧明天和人有约。 あいにく明日は人と会う約束があるのです。
2 m6 b' t' _8 X3 p" O我不能接受这么贵重的东西。 このような高価なものをいただくわけにはまいりません。
I: Y; x$ z% H" Q9 j其实我们的手头也很紧。 実は、当方も支払いに追われています。
: \" U. M7 q' I e, z ^像我这样的年轻人,很难胜任的。 まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。9 u/ |' Y7 b$ w: ^: o- Q
因为正在工作。 仕事中ですので。( C# k) T4 ?3 B4 J4 ~1 l
因为现在正忙着 。いま、ちょっと手が離せないものですから。$ F# W- `; e* A9 q. R' ^0 a" N
对不起,我也很难办。 ごめんなさい、わたしには無理なんです。 " W C9 B4 u. T/ Q& F) O
同 意
3 ? E( p% d" t' @/ g$ h% h; j. `- g# b; c
我赞成你的意见。 あなたの意見に賛成です。
2 a& H; J$ W `我没意见。 別に意見はないです。: q1 A/ z6 J& v% d
我无异议。 異存ありません。6 T* V2 ^0 H- x4 @
您说得对。 その通りです。- t9 r W1 i& h# c! S
这是一个好点子。 それは名案です。 + m) L$ Z( w8 ^, r3 M/ b
道 别/ `8 a/ j) \% h/ ]2 r$ \. h
6 C9 f7 p+ T9 e! y6 D
明天见。 また、あした。( j, E' c2 a/ l, L8 i
我该告辞了。 そろそろ時間ので。
* b% ?1 K8 a8 g$ [因有要事,得告辞了。 用事がありますので、失礼します。" k5 T8 ^1 h) X# a
改天再来拜访您。 また、お伺いさせていただきます。9 O9 l# B3 K% e2 y6 e f- ^
下次见。 また、今度。
- I! H( [' ?" `) y% L+ g& P7 w# H/ C3 t9 t" f
[ 本帖最后由 momi 于 2006-11-10 21:38 编辑 ] |