咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2481|回复: 5

に対して にとって 有什么区别

[复制链接]
发表于 2006-11-8 22:23:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译成中文带到句子里都差不多。根本难以区分。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-10 04:07:12 | 显示全部楼层
に対して  是动作的作用对象.譬如2 `" Q; `+ z& {
この会社に対して批判が強くなっている。$ I/ ?8 S' d, k. y5 y8 p" r3 N
这个时候就不能用にとって5 L- a$ ?( W  i! [& m
因为批判的动作对象是会社.7 A( J3 J: b* Y5 I; D, Z& B
试一下用语感体会一下.
! f8 Y. d2 z. q1 F頑張ってね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-11 02:15:24 | 显示全部楼层
わたしにとって。。。( r  @- A+ d: F9 c* U# U
对于我来说; c6 o3 H+ H4 b3 o& X! h. t: W
たいして3 v+ E( `7 t# F  I  N: ~
针对,关于。。。* S; u, [  S# O
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 06:15:48 | 显示全部楼层
~に対して:
5 P( {* F# r4 |" U. g/ [1:表示感情、动作的直接步及对象,意为“对于。。。”“关于。。。”# q7 g6 \" X* Y& N* F9 R2 R
政府に対する不信感は、年々深まっている。& b' o' B: F$ R# D( A
2:表示“与。。。相反。”
# l( z1 g$ A) z7 B9 X1 b賛成100票に対して、反対は112票だった。
/ |$ ?% O5 [6 ~0 R5 T~にとって:
3 i+ D$ Y, X- c: Z" c+ r/ j8 g接在人物名词和表示机关、团体、机构等名词后,可译成“对。。。来说。”* H% b3 J6 R; i5 j& s, X
あなたにとって、今、一番重要な問題は何ですか- ]0 x/ x% L% {  N6 J2 y8 K6 @8 B
この国にとって、今、一番大きな問題は人口問題です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-18 18:54:55 | 显示全部楼层
政府に対する不信感は、年々深まっている。2 Z4 B. Q# I. h' l/ R5 e7 F5 B; {
この国にとって、今、一番大きな問題は人口問題です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-19 07:16:34 | 显示全部楼层
に対して相当于“に”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 01:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表