咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1442|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结
5 f4 w: n5 u( U日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
/ n0 k% e: i: s1 L9 e% t6 s+ i一、「の」的类型和用法
0 Z; k* \, s6 l2 v  W+ x, w' K  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
/ V3 _4 w# E* }0 Z1 J% r- {9 x领格助词6 _" A9 u9 N2 q! ~6 A
  接续方法:体言+の+体言. g+ L1 B$ g0 V2 f$ A( K
  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
1 c8 p8 D' n( b3 q/ Z  例如:「私は日本語の教師です。」
4 q& Q, j0 z8 w: ]2 M  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。/ J. ~0 p+ _! F- h) V& }. m
  全句译成:“我是日语(的)教师。”
8 @0 t3 P) R! h) w+ f8 j
& A  I& Y5 }8 o" x, d8 [主格助词--作定语句的主语
2 M" }6 |2 W, R  Y4 a, z  接续方法:体言+の+谓语+体言$ ~  W' m9 S" `9 S) O4 }
  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。$ {+ I" g+ L  r. E0 r, I
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」( ?0 g7 @4 X2 L/ f# M* c) V/ o; u
  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
. @: R' |, N* A3 Z  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
7 C% K5 j5 o" O% C9 T% @" I; L  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
% F) q$ y. K) j. E  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
  D; ~- J. S+ p1 n" e/ q% M  全句译成:“这里是我学习的大学。”2 C3 }5 m1 o  {# c8 ]9 T
  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
* Y/ u! ~' o' X% ~7 ]" b  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。5 d7 P/ _) D* y8 u
  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
; H, f; b2 I+ _' G2 v3 L
  l. h2 I) A" j% @, l" ?同位语
) }! ^+ M; ?, c/ ]# C! H  接续方法:体言+の+体言$ }4 S4 t/ d7 {9 I+ W- t, X; j  l* d
  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
. D) |' w6 B" i( m( z2 y  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
% j) X, o, ^' u" @  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。4 W; L5 V+ N" ~7 c7 J4 y
  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”5 h1 m: ~( x9 t, h/ O0 P! y
9 }% z" X& Z, A% {* G# o
形式体言( v9 B& v) c; a
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 ( }$ W8 Y" a/ A' a/ F4 [7 V
  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
' [9 V$ y& r  V  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
/ e, ]7 b- L$ C8 q5 m4 W1 z  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
3 o, }  Q$ m4 E  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」2 D8 x6 K/ L/ t% g- D# |- \. S8 {
  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。# i1 i" f2 l2 y! |
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
% P+ e. E) y' [# G
; P0 ~2 j1 s- A* V7 v(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
5 F" S$ G7 @( x& [/ V3 q( G. U  例如:「この鞄は私の鞄です。」
5 ?  Q4 S$ W/ l  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
4 w6 M6 {8 v( g, H1 K/ O) S( Q3 _! T& m: H5 f
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
: v' U' N3 J# q  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」  r$ x! v' k6 C5 R) \
  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
/ p7 {/ \3 U6 B# D* V  [  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
- a+ E! v9 Y' S& ]5 K0 H& y  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
& t$ z) j+ o/ b' o/ e9 P; a同一词语的多种用法(二), e' E* ^4 O+ [' M0 ^

; [- [/ [- \2 }+ W4 N二、「と」的类型和用法
0 ?1 p9 s" `5 y  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。 2 {9 [, _9 o3 Y' j
1.并列助词0 C# w/ F# q  g6 N. b% y( G
  接续方法:体言+と+体言
9 |- x/ x$ f1 B+ |5 Q  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
0 g0 K% K: A7 ]' a  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
* M/ H, }4 k; H# e6 h& I  译为:“我和春子是朋友。”7 I  p/ l5 A' o0 n7 @3 {5 ]3 r
  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
: ^  @+ P5 s9 y8 \4 @, F, [0 }* Z  译为:“我和春子的教室在那儿。”
% G' }& g. x7 l! W  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
, y0 f8 }5 l* Q" p, z/ N9 P  译为:“明天和后天,我做实验。”5 D  [+ l8 F" ~; J! F+ j. C
  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
8 p" b* ]6 Y7 A5 u# h  V" }, ]  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
, ~) [+ X7 \' ~* k  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。% k9 G9 q" \/ f; g: c! z& M8 R
2.补格助词: W- n! ?  y4 K( q* r
  ①主语的合作者或对手。4 L  D1 v) o* R' y  P
  接续方法:体言+と
$ D( _* Y# _& m$ \2 H' Y7 G  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
5 ^+ v. ~1 \8 L  译为:“我和山田上街了。”8 c7 Q+ a6 m5 N& `0 ^( x
  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)6 [7 D8 G" _+ O- ]) X% L9 Z$ B+ ]# |0 {
  译为:“我和山田进行会话练习。”5 c7 g8 {8 x& _1 ]5 A/ T
  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。. j/ b( @2 L2 Q7 f6 Q
  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」0 n* [0 a! t* x* U" S$ A$ S  J
  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”$ ~  }4 Y& b$ j0 |
  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
% H/ s. D! }1 _$ @②称谓内容
( P7 `; y6 _6 x0 N- y" E  接续方法:体言+と言う 0 q; j5 u' N1 ?1 J
  例:「私は孫と申します。」2 j! n$ l' i. \& O
  译为:“我姓孙。
$ e& m2 O+ S. t  「これは電話と言うものです。」/ m( J+ v8 V7 M' Q5 {* _
  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”5 N6 |: \- a; T; l! h
  这是给某个事物下定义的句子。, V2 z& T# a5 f. B
③说话、思考等的内容。. y1 O' `1 t2 x( K
  接续方法:句子+と言った。(思った。)* T* c) s, K8 ^4 t; x) Q/ n
  例:「先生は明日テストすると言いました。」$ S% ~  f* |1 S
  译为“老师说:明天考试。”' ?$ P( O* P/ B" Y: u
  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。9 s; L. ?+ W" I( Z& T+ \' p2 j( x
3.接续助词1 _4 @) Q% o: J2 y8 [. d+ ^
  接续方法:从句终止形 +と、+主句。
- n: r5 R, h1 ~0 |  g$ k  用と连接主句和从句时有两种情况:
8 S+ N: u, K+ J, B  B: ]* z2 s( J  恒定条件,译成:“一……,就……。”0 w& n6 k$ E  r4 j1 P  V; W- Z. h+ X
  假定条件,译成:“如果……,就……。”
$ w) a/ s! f9 L( ?  例:「春になると、花が咲く。」3 Z0 U( m; }" s, h$ T
  译为:“一到春天,花就开了。”
9 N7 X, s& Q2 }) d  「試験が無いと、あまり勉強しません。」: `4 R" N" ?+ ~2 U1 E; _
  译为:“如果没有考试,就不大学习。”
' r9 R- j( R6 m8 p  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。: c: b8 o- i  U" `
  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错. ' V6 t! ?0 k2 @: N1 U" d8 n7 w
時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法+ v' _8 s" O: B
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 3 p( A% w2 D& T: o
1.补格助词:
9 n) |: Y" n- }# q2 {  b(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。5 Q( r' J! |: A( l% M
    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
3 L/ G2 V3 D! n0 g7 r        译为:我们的课从8点种开始。
# R& {8 }1 x1 N: ^4 O    空间起点:「私は北京から来ました。」) ^2 k% R- A% e8 d7 [
        译为:我从北京来。
: |% r; d: ]' z7 L( q% ?$ o3 h    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
7 H9 s- O+ a- W" L; p& u' r4 P/ o    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」; b* i3 C: N" t8 _
        译为:我们的课从8点到12点。
% B+ e6 H9 H6 e9 ^% c( L    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」/ A7 ]5 p" N6 Y; F1 F1 q4 G
        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
( I+ C3 r+ d( P! X) K9 J4 ]8 X(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。# s5 `4 D* H3 T& a- E* i$ Q$ k! X  R2 k
    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。9 O+ m0 m& [# p
    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
! n( l3 u3 R& ^6 f$ r) A& Q! H(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。, N3 [' D; {# r  W) b
        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」$ _: E) U; S9 U* F( p0 }
      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
; d* a5 |" e+ {( _' y4 i      这里的「から」可以用「に」代替。8 {9 H: Y0 a7 s" ^% L
2.接续助词:
' l4 I" ~; K& f) d& X; s; u  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。( l+ V) W9 {% K
  「今日は寒いですから、誰も来ません。」: T7 l% z! u' q1 e# Q
  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。' G% |7 P6 b% ^+ s1 i; A8 X
  「天気が良いから、町へ行きましょう。」2 x1 x& D. R+ K6 h: \
  译成:今天天气好,所以上街去吧。
4 q, U6 G; e% w9 x3 S% @% g# H& \3.「てから」的用法:7 Q: x: h4 ^7 A. l, [
  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。  `$ u  n9 P) v/ M  v/ Y, I" Z
  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
$ u4 l( y4 L: n$ Y: F3 @- j$ v  译成:吃过饭再洗澡。
9 m6 |$ G' _( J: d6 U! K同一词语的多种用法(四)
# ?' D& P; l8 z6 y$ n  R/ e) y8 ?- z: \1 r$ N8 I
四、「まで」的类型和用法, p& t# E. y& y/ S8 l
  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
$ v. Y7 q7 q8 h! ^9 X4 e& u  1,补格助词
! I+ t. Y7 q) L8 h% T6 {  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
# h2 P2 n% U7 K* q" \  时间终点:「9時まで勉強します。」
$ C" w) K3 [# g* N7 p2 }          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
' ^5 F# C2 b( E9 E3 n  Z7 p  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
) m+ Y8 x! F( J8 C; Q: ~5 I! z          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
2 y; s! D  i* l4 Z  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
8 w9 a2 P. |/ Y/ x! g4 s  ②「まで」和「までに」的区別
9 b& t! |2 E3 C- |* }) L    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:3 H, T% d+ Y5 o3 {9 [6 c$ D/ q* A
    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
2 U0 R' A* Y: g      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
* }% {- I; N! l& M2 ?. D8 M      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。$ ~1 `- V! a# W4 C/ x
    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:8 Z4 j) F% s: v+ T) E1 C, c& V  d" N
    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
6 e  a* r8 X' w: G0 e+ t      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
2 x5 ]* f% M6 o6 C5 Z! q" S% c% v! E      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
2 ?6 k2 z  g6 e  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
& S/ ^. S* a! s% m6 A, A4 G% K. O  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
% S: s# p* Q- m  |& U  J1 T  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。, W  S3 S$ q: u/ ]3 U
# H+ x! X: o0 K# L4 G
  2,副助词) @) k) D* w/ D! \0 \/ `
  副助词「まで」表示的内容有:! W5 H% z; @$ Q6 T
  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。) v, K( q# T) G, Z
    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
: Y3 \# `5 J$ c# m      “小孩子打架连大人都出来了。”
3 F7 d) }: A3 B/ ]* o+ J  y    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」5 f  y9 z1 ^1 \  K/ J
    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
0 Y( b8 L3 A7 N  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。9 ~5 y3 c3 S( J: s; }, W
  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
0 N; o; N2 V0 h+ D0 K    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”6 Z, T; A1 z! j" [, E! r  n1 }7 W
    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
* X9 g5 M# ]3 o$ q3 L, G五、「か」的类型和用法. m/ Z' Q1 i) h4 i
  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。, d2 D$ A/ R& k" N
  1,疑问助词
! F4 ?& g& o& k) k7 O6 G, I# q: a    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。6 V7 f& s3 @0 m) N' p
    「今日は暑いですか。」
; @) B& r- a( K7 K8 u, T7 z    「今日は暑いか。」
& P! V* O9 |/ d& [    「今日は暑いでしょうか。」
2 H  x9 Q! O' `( `$ O  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
% o$ K; \% R" i$ G  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
1 z/ o! k4 m* C! _    「あの人は学生ではありません。」% A2 d4 P% |0 p  j1 p3 f
    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。   M. N; h4 v! Y% ^! N3 k: u+ C
    「あの人は学生ではありませんか。」
, h" m' N* k: g0 d    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。5 n1 R$ Q7 i+ @' D7 P; T! D7 e
  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
! d. \' D" y: ^  @) K  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」# u( R, j9 v1 W. L+ C( f
      “今天你来得不早呀。”
( X) n- q( g- E# N  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
' _1 t2 D% _& ~4 |; H8 G2,副助词# m- G# S. D3 i7 [- u$ ~9 M
  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。7 q: F4 w/ b8 p. X
  「誰かいますか。」
- L+ u# t. N, r" h9 B    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
& a: k" S0 p5 L8 f  b, E7 Q7 a8 O' w$ o  「何か勉強していますか。」
$ |! J" e/ Z4 }& ~; l9 g    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”3 g* e% K) T: A9 B  {5 [
  「何処かへ行きたい。」% Y$ Z+ x/ @8 a, r, H' ]
    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”( {. a9 i: p& I; p- h) Q" y
  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
# }; ^0 t/ H* F" o( _6 a' F  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
) _0 U' U1 G+ U* C& H2 k5 u' `  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”5 ^4 y, |! ~) |' r+ Y9 h6 I2 C
  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
3 {6 Q8 f; l# V3 [$ `1 @  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
$ h% m! [0 m- l  L  「風邪を引いたのか、寒気がする。」
# @% y$ A& ]) n4 V) V  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”& e9 |; v+ h' v5 t6 p4 U, f
  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
6 C6 D( V& H# h& q6 L8 `5 c8 \# c( L  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”5 m" \* E% e2 N5 M! K0 q
  「会議はもう終わったかもしれない。」
3 F+ Z/ H/ i8 d! @    “也许会议已经开完了。”. q5 G/ ?. v; L3 E3 R5 c
  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。, _4 s& J; m2 q: n' }( Q% a$ i
  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。  b. c  u, J& K, S2 Q
  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」3 B1 E- S2 k2 v2 a+ a5 I- S
  “午后的会议,小王或者小李参加。”
3 r. Q3 `7 R7 e$ n$ W9 p  「食うか食われるかの時が来た。」" l, h# G2 U3 `
  “已经到了你死我活的时候了。”
& l/ O7 P) Q3 c' z3 p4 }0 F4 Y+ G9 N  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”6 h  O- e$ A5 k# Q7 P/ c
  「行けるかどうか、後で返事します。」
& C" s; ^7 n( X+ t2 \  “是否能去,过后再给你回话。”
8 ^' |; f" |' q! r* s* f  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
* U- F; d- l# @  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
8 n- J9 }: ]3 u7 Z, h4 L    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」; Q3 E6 Q1 O! H1 S9 z% R* y
    “刚要出家门,电话打来了。”
& I8 A2 w9 i" |: Z  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-3 00:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表