|
|
同一词语的多种用法总结
5 f4 w: n5 u( U日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
/ n0 k% e: i: s1 L9 e% t6 s+ i一、「の」的类型和用法
0 Z; k* \, s6 l2 v W+ x, w' K 「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
/ V3 _4 w# E* }0 Z1 J% r- {9 x领格助词6 _" A9 u9 N2 q! ~6 A
接续方法:体言+の+体言. g+ L1 B$ g0 V2 f$ A( K
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
1 c8 p8 D' n( b3 q/ Z 例如:「私は日本語の教師です。」
4 q& Q, j0 z8 w: ]2 M 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。/ J. ~0 p+ _! F- h) V& }. m
全句译成:“我是日语(的)教师。”
8 @0 t3 P) R! h) w+ f8 j
& A I& Y5 }8 o" x, d8 [主格助词--作定语句的主语
2 M" }6 |2 W, R Y4 a, z 接续方法:体言+の+谓语+体言$ ~ W' m9 S" `9 S) O4 }
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。$ {+ I" g+ L r. E0 r, I
例如:「ここは私の勉強している大学です。」( ?0 g7 @4 X2 L/ f# M* c) V/ o; u
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
. @: R' |, N* A3 Z 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
7 C% K5 j5 o" O% C9 T% @" I; L 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
% F) q$ y. K) j. E 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
D; ~- J. S+ p1 n" e/ q% M 全句译成:“这里是我学习的大学。”2 C3 }5 m1 o {# c8 ]9 T
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
* Y/ u! ~' o' X% ~7 ]" b 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。5 d7 P/ _) D* y8 u
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
; H, f; b2 I+ _' G2 v3 L
l. h2 I) A" j% @, l" ?同位语
) }! ^+ M; ?, c/ ]# C! H 接续方法:体言+の+体言$ }4 S4 t/ d7 {9 I+ W- t, X; j l* d
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
. D) |' w6 B" i( m( z2 y 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
% j) X, o, ^' u" @ 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。4 W; L5 V+ N" ~7 c7 J4 y
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”5 h1 m: ~( x9 t, h/ O0 P! y
9 }% z" X& Z, A% {* G# o
形式体言( v9 B& v) c; a
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 ( }$ W8 Y" a/ A' a/ F4 [7 V
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
' [9 V$ y& r V 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
/ e, ]7 b- L$ C8 q5 m4 W1 z 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
3 o, } Q$ m4 E 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」2 D8 x6 K/ L/ t% g- D# |- \. S8 {
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。# i1 i" f2 l2 y! |
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
% P+ e. E) y' [# G
; P0 ~2 j1 s- A* V7 v(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
5 F" S$ G7 @( x& [/ V3 q( G. U 例如:「この鞄は私の鞄です。」
5 ? Q4 S$ W/ l 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
4 w6 M6 {8 v( g, H1 K/ O) S( Q3 _! T& m: H5 f
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
: v' U' N3 J# q 例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」 r$ x! v' k6 C5 R) \
前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
/ p7 {/ \3 U6 B# D* V [ 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
- a+ E! v9 Y' S& ]5 K0 H& y 如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
& t$ z) j+ o/ b' o/ e9 P; a同一词语的多种用法(二), e' E* ^4 O+ [' M0 ^
; [- [/ [- \2 }+ W4 N二、「と」的类型和用法
0 ?1 p9 s" `5 y 「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。 2 {9 [, _9 o3 Y' j
1.并列助词0 C# w/ F# q g6 N. b% y( G
接续方法:体言+と+体言
9 |- x/ x$ f1 B+ |5 Q 体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
0 g0 K% K: A7 ]' a 例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
* M/ H, }4 k; H# e6 h& I 译为:“我和春子是朋友。”7 I p/ l5 A' o0 n7 @3 {5 ]3 r
「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
: ^ @+ P5 s9 y8 \4 @, F, [0 }* Z 译为:“我和春子的教室在那儿。”
% G' }& g. x7 l! W 「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
, y0 f8 }5 l* Q" p, z/ N9 P 译为:“明天和后天,我做实验。”5 D [+ l8 F" ~; J! F+ j. C
「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
8 p" b* ]6 Y7 A5 u# h V" }, ] 译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
, ~) [+ X7 \' ~* k 用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。% k9 G9 q" \/ f; g: c! z& M8 R
2.补格助词: W- n! ? y4 K( q* r
①主语的合作者或对手。4 L D1 v) o* R' y P
接续方法:体言+と
$ D( _* Y# _& m$ \2 H' Y7 G 例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
5 ^+ v. ~1 \8 L 译为:“我和山田上街了。”8 c7 Q+ a6 m5 N& `0 ^( x
「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)6 [7 D8 G" _+ O- ]) X% L9 Z$ B+ ]# |0 {
译为:“我和山田进行会话练习。”5 c7 g8 {8 x& _1 ]5 A/ T
这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。. j/ b( @2 L2 Q7 f6 Q
例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」0 n* [0 a! t* x* U" S$ A$ S J
译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”$ ~ }4 Y& b$ j0 |
这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
% H/ s. D! }1 _$ @②称谓内容
( P7 `; y6 _6 x0 N- y" E 接续方法:体言+と言う 0 q; j5 u' N1 ?1 J
例:「私は孫と申します。」2 j! n$ l' i. \& O
译为:“我姓孙。
$ e& m2 O+ S. t 「これは電話と言うものです。」/ m( J+ v8 V7 M' Q5 {* _
译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”5 N6 |: \- a; T; l! h
这是给某个事物下定义的句子。, V2 z& T# a5 f. B
③说话、思考等的内容。. y1 O' `1 t2 x( K
接续方法:句子+と言った。(思った。)* T* c) s, K8 ^4 t; x) Q/ n
例:「先生は明日テストすると言いました。」$ S% ~ f* |1 S
译为“老师说:明天考试。”' ?$ P( O* P/ B" Y: u
一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。9 s; L. ?+ W" I( Z& T+ \' p2 j( x
3.接续助词1 _4 @) Q% o: J2 y8 [. d+ ^
接续方法:从句终止形 +と、+主句。
- n: r5 R, h1 ~0 | g$ k 用と连接主句和从句时有两种情况:
8 S+ N: u, K+ J, B B: ]* z2 s( J 恒定条件,译成:“一……,就……。”0 w& n6 k$ E r4 j1 P V; W- Z. h+ X
假定条件,译成:“如果……,就……。”
$ w) a/ s! f9 L( ? 例:「春になると、花が咲く。」3 Z0 U( m; }" s, h$ T
译为:“一到春天,花就开了。”
9 N7 X, s& Q2 }) d 「試験が無いと、あまり勉強しません。」: `4 R" N" ?+ ~2 U1 E; _
译为:“如果没有考试,就不大学习。”
' r9 R- j( R6 m8 p 接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。: c: b8 o- i U" `
如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错. ' V6 t! ?0 k2 @: N1 U" d8 n7 w
時」。 |
|