个人意见哦:~たら、そうでもない是习惯搭配,表示“并非如此”;而たら要接そのよう的话,往往是肯定用法,即~たら、そのようで,表示“正如(所想,所言)……”。
( u/ f; o$ G9 D9 |, R, s; t1 Z; u, ^. ~9 Y$ m5 E. g, B- L) q0 J- s
而~たら そのようではない这种表达方法在日语中貌似是没有的。0 t( k8 M. F, Y2 C% L& ?% x* }0 u4 X
; k3 x2 Q+ C. w/ b( _* D- B
再加两个例句:
5 T2 X6 `9 A: h$ h# o I! m& L7 u( k. ?
結婚するのがそれほどたいへんなのだから、離婚はさぞや、と思ったら、そうでもないらしい。3 k5 [+ a! O5 x4 ]9 l, @
2 @3 Y' c1 e5 j7 }仕事がこの後まだあるのかな?とか思ってたらそのようで、相変わらず忙しそう。
3 l1 r5 y7 e5 K: r7 i- W j# T8 q; d+ q; Y& G7 |, {8 R p3 w4 `( g
希望能够成为参考^^ |