|
それで、日本語の べんきょうが いそがしいのか、病気を したのかと むすめと 話を して いました主要是这句不理解.
原文如下, 如果有时间,也可以帮我改下其他句子的表达,谢谢大家.
ヤンさん、9月10日の お手紙、今日 着きました。毎月 月はじめに 着く お手紙が 今月は 10日を すぎても 来ません。それで、日本語の べんきょうが いそがしいのか、病気を したのかと むすめと 話を して いました。
お手紙を 読んで ほんとうに びっくりしました。じこの 後、すぐに 病院で よく しらべたそうですが、ほんとうに もう だいじょぶなのですか。9月22日には しごとで 東京へ 行きます。その 後で あなたの アパートへ 行きたいと 思います。じこの こと、けがの ようす、その 後の ことを もっと 知りたいと 思います。電話では よく わかりませんでしたからね。そして、あなたの 元気な かおが 見たいです。ですから、その 日の つごうは どうか、電話で 知らせて ください。夜なら いつでも 家に いますから。
とにかく、雨の 日に かさを さして、自動車に のる ことは もう 二度と しないで くださいね。では、22日に 会いましょう。おだいじに。
ヤンさん, 您9月10日的信我已经收到。平时每月月初就到的信, 这个月10号都过了还没收到。 并且跟我女儿说到你日语学习很忙,还病了。
看了您的信,真的非常吃惊。发生事故后,虽然马上到医院检查了,但是真的没事了吗?9月22日我有事要去东京。 然后想去看看你。 想更了解跟事故,伤口以及以后的情况。因为电话里也说不大清楚。 也想看看你的脸色。 所以,请通知我你那天的情况。 晚上的话,我总是在家的。
不管怎样,下次请不要再撑着伞上车了。 那就22日见了。 请多保重。 |
|