咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1673|回复: 5

日译汉

[复制链接]
发表于 2006-12-19 23:50:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
呆着没事翻译的一小段,大家参考一下,最好给点评点评!!


-----------------------------------------------------------------------------------------
第7回「出版物に営業してもらおう」(2006/12/06)
第7回 让出版物为我们经营(2006-12-06)

 営業活動とは営業マンがするものだという固定観念を疑うと、新しい営業方法を発見できます。まずは管理職自らが、新しい視点で「営業方法」を見つけたいものです。
顧客は、どれだけ業界情報を持っているか?
  当我们开始对传统的经营活动这一概念产生怀疑的时候,我们就会发现一种新的经营方法。传统的经营活动指的就是经营者所进行的活动;而新的经营活动要求管理者自身从一个新的视点出发来寻找经营方法,去了解顾客对自己所从事的行业信息究竟掌握了多少!

 モノやサービスを購入する際、顧客よりも売り手である企業の方が多くの情報を握っている業界や、ネットで検索してもあまり情報が出てこない業界では、顧客にどれだけ情報を提供できるかによって、成約率は大きく変わってきます。
  在购买产品已经服务的时候,有些行业中作为卖方企业他们所掌握的信息要比顾客还多,有些行业的信息,即使是通过网络查找,所得结果也是寥寥无几。此时成交率的高低,主要就取决于提供给客户的信息的多寡。

 例えば一戸建て住宅では、建設会社や施工会社の信用力や技術力を理解してもらわないと、仕事が増えません。また貴金属や宝飾品、絵画なども同様で、判断基準となる情報が十分でないと顧客は購入を躊躇(ちゅうちょ)してしまいます。顧客の足元を見て仕事をしていては、仕事が増えないどころか有能な社員が集まらず、事業も永続的に展開できません。
比如,在别墅住宅建筑业,如果客户对建筑公司以及施工单位的信赖度和技术能力没有充分的理解的话,那么业务就会增加。另外,贵重金属,珠宝饰品以及绘画也是同样,在顾客对所要购买商品的基本信息没有充分了解的时候,总是犹豫不决。如果我们无视顾客的需求,做不到有的放矢的话,不仅不能提高业绩,甚至不能够招贤纳士,事业也就永远都得不到发展了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-29 22:39:16 | 显示全部楼层
在购买产品已经服务的时候,
モノやサービスを購入する際、

入力の間違いかな
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-30 00:31:09 | 显示全部楼层
そうですね~
間違って入力したんだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-5 01:40:12 | 显示全部楼层
入力のエラーじゃないと思います、
時々片仮名で表示するのもあるよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-5 21:30:08 | 显示全部楼层
我做的是日译汉的练习,所以楼上所说的事情基本上不会发生的!!
:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-5 23:53:15 | 显示全部楼层
営業活動 翻译成经营活动是否妥当?

个人认为翻译这种文章应该更忠实于原文一些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 02:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表