「ように」和「ために」译成汉语时往往都译作"为~~"或"为了~~",但两者用法不同,不能相互替换.
「ように」前面一般是非意志性的变化或状态.因此,「ように」往往前接动词可能形(能动态)的原形或未然形
「ために」表示的是意志性动作的目的.因此,通常前接动词原形.
例: 日本に留学するために、貯金しています。「×ように」
日本に留学できるように、貯金しています。 「×ために」
另外,「ように」前面的主语可以与后面句子的主语不一致,而「ために」前后句子的主语必须一致.
例: ほかの人がけがをしないように、父は割れたコップを捨てました。 「×ために」
父はコンサートのチケットを買うために、並びました。 「×ように」 |