咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2041|回复: 9

格助词的固定用法

[复制链接]
发表于 2006-12-27 04:43:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、上车用に,下车用を
2 j: Y' L8 g" i% k5 S' B
1 j8 y1 O% E' A4 [上下车辆、船只、飞机等时注意“上车用に,下车用を”。7 n% D+ B# u0 [$ G: i& H
这里に表示动作的着落点,を表示移动动词的起点,这里使用的动词主要有「乗る、乗り込む、飛び乗る、滑り込む、押し乗る和降りる、飛び降りる」等等动词,其共同点是自动词。" N, E( i( d2 u4 [
因此,请注意这时的を不是宾格助词,而是补格助词,所以,表示动作起点的车辆、船只、飞机等都是补语而不是宾语。这里名词带补格助词に做补语,没有人不理解;但是,名词带を(补格助词)做补语是经常困绕初学者的问题。有的人说:用から代替を行不行,当然不是不行,不过,这样的用法比较少。  V" ^# F. C; B' n, C6 ^- O4 i
例句:# W% l, O" b2 R2 \' b) c
①毎日バスに乗って出勤します。[我每天乘公共汽车上班。]
$ p2 m. J9 x1 l% K( j) w( R②朝寝坊したので、時間ぎりぎりに電車に飛び乗りました。[因为早晨睡过头了,跳上了即将开车的电车。]
1 p( N. I3 ^* G* o& f% O% O③飛行機に乗るのは、今回が初めてです。[乘飞机,这次是第一次。]
. O: ^& ^3 A: R! Z# {1 n' U④悪いことだと知りながら、ラッシュの時はバスに押し乗りする。[明知不好,但是在上班高峰期,硬是挤进公共汽车里。]
1 F+ _& x8 o3 N$ r- [& }⑤バスを降りて10分歩くと学校に着きます。[下了公共汽车走10分钟就到学校。]
, k+ }: d: l' ^% R  ]; _  P: E" }⑥もうすぐ授業の時間なので、電車を飛び降りて走って来た。[马上就要上课了,我跳下电车就跑来了。]
+ x" v4 E6 z' ?5 W' L4 o. A. G9 H⑦皆の出迎えの中、新婚夫婦は手を繋いで、船のタラップを降りてきた。[在大家的欢迎当中,新婚夫妇手牵手,从船的舷梯走下来。]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:46:23 | 显示全部楼层
2.前面用に,后面用で" L' X' [' U" t2 O# L  s+ w$ L. l7 x

% ]: E1 A0 a; S! t% K在动作的先后顺序上,经常使用带有定语的“前”、“后”词汇(这里的规律不包括空间的前和后)。这时在一般情况下,用“前に,后で”的规律。为什么不都用に或者で,我也讲不出道理,但是实际情况就是这样,所以这里指出来,引起大家的重视。: [5 b3 X* p* [( m
例句:, E) p5 Z3 Q4 d* S" E
① 御飯の前に、手を洗います。[饭前洗手。]; P' e  x+ r, O# j6 g: Y9 j
② 回答をする前に、良く考えます。[回答问题之前,要认真思考。]
/ o: s6 G: x) ^$ E1 O) N5 d③ 風呂に入る前に、食事をします。[洗澡之前吃饭。]+ {, N/ s2 ^' m$ V5 m9 o
④ 手を洗った後で、食事をします。[洗手后吃饭。]
0 ]% g7 M* }/ I5 n3 v$ j⑤  良く考えた後で、解答をします。[认真思考后,回答问题。]$ V: J) _) ~1 G7 D6 y
⑥ 食事をした後で、風呂に入ります。[吃饭后再洗澡。]7 G+ c$ f" @4 x6 k9 E; h
 其实,过去时连体形+後で=连用形+てから。另外,从习惯来说,後で是补语,但是不用这个补格助词で,只用“……後”,以状语的形式出现也是可以的,即在④-⑥的句子中去掉で,句子是完全成立的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:47:54 | 显示全部楼层
3.勤める用に、働く用で
5 D+ _1 o) W# q# O/ i2 A. ?
: X& A! B  X  K+ n关于工作和上班,过去日语中是分成脑力劳动和体力劳动的。脑力劳动用“……に勤める”和体力劳动用“……で働く”。但是现在已经不分脑力劳动和体力劳动,但是选择的动词与助词的关系仍然保留。例:
: i7 r, I* o8 w" ?& K①私は銀行に勤めています。[我在银行工作(上班)。]
* @/ Q  k, Y% L; K9 W/ i# b②兄は父の会社で働いています。[我的哥哥在父亲的公司工作。]/ i7 `5 d. f/ w& y9 [
③結婚前は学校で働いていましたが、今は何処にも勤めていません。[结婚前我在学校工作,但是现在(哪儿也)没有工作。]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:49:44 | 显示全部楼层
4.自己决定用にする、别人决定用になる
2 T1 V, S2 U; T6 R) L1 q
, H" ?+ d! Q/ X5 T: r决定做某一件事情,自己主观决定,用名词+ にする或者动词+ことにする;别人(领导、上级、集体)客观决定,用名词+になる或者动词+ことになる。有时自己也在决定事情的成员里,但是客观地描述这一事情也用名词+になる或者动词+ことになる。自己决定做一件事情之后,确实一直进行,则用名词+ にしている或者动词+ことにしている。客观决定后一直进行,则用名词+になっている或者动词+ことになっている,一般译成“规定为……”。从下面的日汉对照的句子中,可以发现翻译时要灵活。1 R: W+ q  W; V5 @: T
例句:! g, O' E7 p* D& l
① 大学を卒業して、教師になりました。[大学毕业后当了教师。]
# K# m7 M9 r2 i1 c8 C② 子供を大学生にしたいです。[我想让孩子上大学。]( I( M4 L" l& ^$ T3 K
③ 休暇を取って北京へ旅行することにしました。[申请了休假,决定去北京旅行。]
- z6 b# E5 N& Y) b1 |④ 明日から北京へ出張することになりました。[从明天起,我要去北京出差了。]& R/ i% y/ W! N! z6 V+ `; J' @' J
⑤ 私は毎日2時間日本語を勉強する事にしています。[我(自己决定)每天学习日语2个小时。]6 X3 ^- o% b  I/ J
⑥ 学校は夜10時が門限になっています。[学校规定晚上10时关大门。]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:51:21 | 显示全部楼层
5.过程用を,目的地用に( k" K% w3 Y! r/ l1 c) g

% Y7 ]$ z9 k# L2 E' L我们平时说“登山”,说「山に登る」,但是也会遇到「山を登る」,有人感到奇怪。其实,这里的登る是自动词,を是补格助词,表示移动动词移动的范围。那么这2句有什么不同呢?前者是强调登山的目的,力求登顶;而后者是强调登山的过程,登不登顶是无所谓的。但是有一条要注意,如果说「山に行く」是表示行动的方向,也可以说「山へ行く」,但是绝对不能说「山を行く」。
; P$ F! F6 g3 W% d, G) {! d/ u$ a例句:
' f: A) |9 |! ~, {! R: n# b& E① 夏休みに山に登りました。[暑假里我去登山了。]
7 r& {: k' A& F% n& M7 N② 日曜日に山を登りましたが、頂上には到達しませんでした。[星期日我去登山了,但是没有登顶。]/ C' m( e9 o/ y- H* G$ k8 c2 q
③ 階段を上って(のぼって)二階に上(あ)がる。[登上楼梯,上了二楼。]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:53:26 | 显示全部楼层
6.言表内容具体用と,抽象用を
- i0 h2 r/ T( Q& A8 s, i; q; o+ `" R7 e3 v2 ?/ b8 s  ~
言う、思う、考える、話す、感じる、申す、存じる、書く、呼ぶ等都称作言表动词,它所表示的内容,有抽象的概念,也有具体的内容。这里强调一下:抽象的概念用を,具体的内容用と。如:我的名字叫田中。日语说:「私は名前を田中と申します(言います)。」 一般情况下,把“名前を”省略掉。但是如果说“请你把名字写在纸上。”,「名前を紙に書いてください。」如果是说“请在纸上写‘田中。”「紙に田中と書いてください。」所以,名字是抽象的概念,而田中就是具体的内容了。另外,补充一下。如果用补助动词てある时,表示抽象概念的部分,名词+を变成名词+が,而名词+と的部分不变。
6 `. B5 B) N- U: n1 m例句:
# [. M( C( V, ^7 P- J: {①ここに電話番号を書いてください。[请在这里写下电话号码。]
; }1 w3 y# F9 l4 i6 A% d②部屋のドアに(部屋番号が)301と書いてあります。[房间的门上写着(房间号码)301。]
- U5 N" y  Y: R③明日は良い天気になると思います。[我想明天会变成好天气。]
. N2 ^0 X' c; m' E9 G* H④明日の天気を心配します。[我担心明天的天气。]4 r. i6 c" `( W' Q% e* S9 S
⑤先生が学生の名前を呼んでいます。[老师在喊学生的名字。]& Y2 f! S/ J$ s* ?& R
⑥先生が「王さん、王さん」と呼んでいます。[老师喊:“小王,小王。”]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:55:40 | 显示全部楼层
7.バスに乗り換える、バスを乗り換える6 ]' I) e3 C, f) R# B

- k; d% L- x/ B! X8 l換える和乗り換える的用法很有意思:同一类的物品进行更换用を,不同的物品之间的更换用に。如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用を,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用に;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以还得用に。* |: a$ V# ^! m# a+ Y/ P
例句:
8 {3 X8 `# e' w. J1   新年になったので、日記帳を換えた。新しいのに換えた。[新的一年,所以更换了日记本,换成了新的。]
% @, b- S. _" `+ p② 家に帰ると普段着に換える。[一回家,就换成平时的衣服。]
2 p/ F7 `# @1 G: v③ 大連まで飛行機で飛んで、そこから船に乗り換える。 [乘飞机飞到大连,然后再换乘轮船。]+ j. w1 r7 n2 C- Z
④ 私は南門でバスを乗り換える、3番バスから1番バスに乗り換える。 [我在南门换公共汽车,由3路车换乘1路车。]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 04:57:09 | 显示全部楼层
8.庭に椅子を作る、庭で椅子を作る9 ~3 M& h% k: p+ a1 W, B

2 z' ?- N' G9 z. h5 a* S5 ?; R! G表示场地的に和で、很有文章。表示空间时に用来表示动作的落脚点,译成中文可用“往、向”;而用で表示动作的场所,一般都译成“在”。- B0 x6 ]$ W6 D
下面讨论“庭に椅子を作る”和“庭で椅子を作る”具体有什么不同的含义。
, G+ @: y  F; z6 g“庭に椅子を作る”表示在一个院子里安装椅子。这里的に表示椅子的落脚点。至于这把椅子是在哪里做的,没有说明:可以在别的地方做,也可以在这个院子里做。. n& ?6 ^; W/ k% _$ C
“庭で椅子を作る” 表示做椅子的动作在院子里进行,而不在房间里。至于做好了的椅子拿到哪里去,没有说明。
' e: q) j3 M: V. M6 A  N把上面的2个句子合在一起,可以说这样的句子:“为了在院子里安装椅子,所以在院子里做了一天椅子。” 「庭に椅子を作るために、一日庭で椅子を作ったのだ。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-4 21:23:02 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-5 18:41:27 | 显示全部楼层
原帖由 kisschris 于 2006-12-26 20:55 发表' m' `" ~2 m9 b( h3 a$ V
7.バスに乗り換える、バスを乗り換える* q7 }& D2 `) \6 t6 u; V- ], g
% j  s3 a" N* q( t; H# b
如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用を,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用に;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以还得用に。
& G0 o9 u' N; H

4 A2 [& V# e' H7 h' n3 x, A& w9 k# A* z/ Y( g0 g1 ~' Z
这里感觉描述得还不是很清楚,既然说不同类用“に”,那是不是相同的用“を”?但又说哪怕公共汽车的番号不同也算不同的车,换乘岂有换乘同一部车,同一番号车的道理,所以乗り換える岂不是永远都用不上“を”了...感觉这里从逻辑上会造成一定误解。可能是个人感觉" Y# o- y2 I$ h& A2 s4 l
! Q, ~) {, b" f4 F* X
所以我觉得应该是:- @9 O' Y. x' \0 c
    在描述一个大的动作,也就是广义上的更换什么,换车,这样一个动作时候,用“を”,就像后面例句中所说的“バスを乗り換える”(倒车,换车)
$ M% J6 q. L! c/ c/ w3 z) I    在描述具体更换了什么,更换的东西属性发生变换的时候,也就是具体换了什么,换乘了什么的时候,用“に”,比如“3番線に乗り換える”。(换3号线)1 f. O; ]4 a2 \* I8 J. @

* ~2 o/ p6 T4 W: }) |0 ^2 A以上纯属一家之言
9 ~5 N5 }. ^. V% ]
# ?, y+ X: H" x& k3 q7 w2 G8 [[ 本帖最后由 真·二十九 于 2007-1-5 10:52 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 13:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表