同一词语的多种用法(一)
; Z& L& n% L/ w9 @; O* P3 B
6 M2 {# u8 w! h8 @% y日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 ' f" | X/ U9 p. e8 w, }7 S
一、「の」的类型和用法
" f5 ]. Y \$ T% j8 I6 Y% @0 ^ 「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 & w1 p+ x8 ^2 P
领格助词; z6 {) M! J7 W4 l6 r8 M
接续方法:体言+の+体言
' X/ N, X+ X' K 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 ' \( _$ o: T, G9 T0 g0 R. M
例如:「私は日本語の教師です。」
; S) I L& k8 A, O 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
$ i& _% i, I ? 全句译成:“我是日语(的)教师。”
1 c+ U& x! o( \( e) z9 i t" c% c! t! C
主格助词--作定语句的主语- `, R' E7 ]5 |# p. F. @5 M
接续方法:体言+の+谓语+体言, L1 D8 Y9 i1 [
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
7 }% a' W/ {. u4 ^5 R7 W 例如:「ここは私の勉強している大学です。」+ h6 Q4 g4 u! m5 N9 o( y
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
4 N( t' u/ C# Y0 G* O 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)8 F1 j, V; a7 k( u! j8 O; h
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)- z. e" v0 N+ Y' h! q
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
6 l- ^% G) t- r3 g: B1 | 全句译成:“这里是我学习的大学。”
# K+ Z" p9 {& y) |# d) Z3 o6 [ 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」0 s* d4 V+ {9 q7 G( y& j
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
/ g0 M" G! M6 Q6 O) ] 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
1 t! f9 t2 n( G& X' l8 `( W
: i2 t0 [# s m) o; i( t ]同位语
7 t8 P- p. |' N1 t- {) C0 ?: T 接续方法:体言+の+体言4 }/ D& u$ D: q0 |/ N
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。( ~/ O# b, g! i9 r( P4 d
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
" h: d1 @0 `3 M# S 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。3 h4 S8 o( T8 z4 _; R
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
' K& t4 W1 U. ^, D( Z; s$ o: {$ r, Y+ `
形式体言
3 y' g5 D3 [ s8 U) c(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
0 p4 k+ s1 g' U8 B3 G% H6 a9 X 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
; O% _9 j# n/ `9 K4 Z8 j( J7 f2 H 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。& g$ W @. }! g4 O/ b- ?9 Z
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
' U# c I! ?0 |3 Q5 j, ` 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」; }) }. _% A; o2 m% i8 C8 t
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
: r i+ Q, L3 N1 u2 h 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”; Q9 ~1 W3 I: A% N
/ ~: ~$ a, ^" f6 p! p5 l% V! m
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
% j# D7 e8 i* b1 T) q: J V 例如:「この鞄は私の鞄です。」! \& Q/ B, ~* b/ u
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。) X# ]4 u. R7 X- l3 Q; l
1 h4 r' n+ ^ j- P; U& S6 r(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。% `. M# W: m; V: C9 J# s
例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |