同一词语的多种用法(一)
& p/ A3 `3 p! O# J% M& W
7 x6 g e+ p9 `7 @9 a9 f5 w日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
$ g! C# a; Z! h. a' K一、「の」的类型和用法
% [# Q9 L1 C9 ` 「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
2 g" M( v+ x- r0 a领格助词7 H3 z: R! o! r; J' k6 b
接续方法:体言+の+体言
q5 @- H- e$ f, o, r, `2 | 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
1 ?% g( I' S' m6 ]2 K' k S 例如:「私は日本語の教師です。」2 b$ X% v* R, Q( u" |/ S) E1 a
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
( z3 m$ U9 X; D% U* k# e8 }! ^ 全句译成:“我是日语(的)教师。”* {/ d7 _! I: F2 {4 x5 @: n
# {) M: C; E. \. l主格助词--作定语句的主语+ y6 f: N# c i$ e) U
接续方法:体言+の+谓语+体言
L6 i; Y+ o. w- z 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。+ X4 {' e3 m X2 W4 K" o6 G- s
例如:「ここは私の勉強している大学です。」/ |' L1 W. P0 f; n6 P+ _
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。+ ~: r9 g W7 z/ m: T) e, @$ A
「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
8 L8 a! E0 e. Y 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)/ M* ~) b+ q+ u$ T" p+ I* b5 Q2 B
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。$ l* q$ a" a% g+ G1 A: z- V Q
全句译成:“这里是我学习的大学。”+ [& l4 Q$ J3 r/ a( W6 l+ J, _0 {- O" X
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」7 f0 t9 [. X0 w( H9 c' @9 i
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。1 p4 ?4 p- E3 |6 R2 d4 V4 F( D
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”+ P' `: m- s& n' k
' W; ^, ~' U' [0 u; h [同位语
6 c( ^# U6 G {+ \2 V# C, O2 B# c 接续方法:体言+の+体言
8 T, g/ `- @; s7 K8 P: [ 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
' {8 O9 w: h! W 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
- {2 f- L0 ^' O% u& u1 y: M 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
& R, Y' q! S) |+ ?& ?4 u2 U; } 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”. b. t! ~$ `* y' C' r( `+ V; H
: K+ R" E) G8 X! O3 K7 w
形式体言
8 J: Z5 q+ c5 t1 g3 i5 ]* X(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
5 `2 e: W2 }7 c. [: k 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
' Y2 z8 t+ J" O& U, u! G7 @" e 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。6 R( g- Y3 n g$ f1 G6 I
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
, ~. M( U& i6 C; n: L2 U M 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」4 {" A" D; @' `0 i4 z/ D
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
2 X9 F4 l* q6 Q2 Z6 Z7 C4 g 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
5 h+ Y- C y" P u
: ^1 Z' I7 a7 u6 n& x(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。7 {4 n5 t$ a7 `
例如:「この鞄は私の鞄です。」) I4 l% ^& L0 p. `5 l
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
4 ~3 g+ c0 K# L# k9 o+ k6 K* w* ^* [3 B8 m( ^6 [
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
, u$ p/ Q( }- X 例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |