咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1098|回复: 19

[翻译问题] 花のように

[复制链接]
发表于 2007-1-16 00:54:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
花のように   松隆子的这首歌的歌名 该怎么翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 01:00:56 | 显示全部楼层
有没有歌词,单凭名字很难翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 01:02:44 | 显示全部楼层
花儿一样
哈哈哈
看看歌词比较好 否则乱译
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-16 01:10:15 | 显示全部楼层
风が撙诛l铃の音に振り返れば夏空
白いシャツの少年がいたヒマワリの小径(こみち)
君は何刬へ消えたのちょっと待っててと言ったきり
わたし何刬を见てたの眩しい方ばかり

花のように风のようにいつまでも胸にあるよ
戻れるなら戻れるなら阳炎のあの日
music
夏を送る线香花火ふいに肩を抱かれて
切なすぎる优しいキスさよならのかわり
唇をかみしめてうつむいたまま歩いた
君の涙の理由(わけ)をまだ知る由もなく

花のように风のようにそのままで胸にあるよ
戻れるなら戻れるなら阳炎のあの日
music
どんなふうに言うのだろう今君がここにいたら
いまだ遥か旅の最中(さなか)あの夏は远く

花のように风のようにいつまでも胸にあるよ
戻れるなら戻れるならあの夏のあの日
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 01:12:10 | 显示全部楼层
干脆翻成「霸王花」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 01:47:37 | 显示全部楼层
花之恋歌
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 02:04:42 | 显示全部楼层
像花儿一样,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 02:09:13 | 显示全部楼层
恶搞的话就是 "如花~ "
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-16 02:25:22 | 显示全部楼层
感谢各位,新年快乐 ,能翻译歌词吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 14:35:44 | 显示全部楼层
象花一样。现在一般就把这首歌翻译为“花样”了。

歌词如下。我网上找的,:)

风吹着风铃叮叮当当响回首夏日的天空  
穿着白色衬衫的少年在向日葵盛开的小路  
你要去哪里呢才说了等一下  
耀眼无比的让我不知道看何处  
如花似风永远在心中如果时光能倒流  
希望回到艳阳高照的那一天  

#在送走夏季的闪耀火花中你突然摊着我的肩  
无尽悲伤的温柔之吻代替了别离的言语  
紧咬着唇低头毅然向前走  
你流泪的理由至今还是不了解  
如花似风永远在心中如果时光能倒流  
希望回到艳阳高照的那一天  

如果你现在在这里,会说什么呢?  
至今还在遥远的旅程之中,  
那年的夏天好远。  
如花似风永远在心中如果时光能倒流  
希望回到艳阳高照的那一天
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 16:48:11 | 显示全部楼层
花样   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 17:32:52 | 显示全部楼层
花样男子2
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-16 21:04:53 | 显示全部楼层
感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 21:15:18 | 显示全部楼层
就如花吧~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 21:18:24 | 显示全部楼层
如花 是台湾搞笑的那个
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表