咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1113|回复: 8

[翻译问题] 「工程资质」日语怎么翻译

[复制链接]
发表于 2007-1-17 22:15:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
又来请教大家了
「工程资质」日语怎么说?
谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 22:32:44 | 显示全部楼层
工事資格でよろしいですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 22:39:02 | 显示全部楼层
工程素質?

工程資質 そのままでいいかなぁ~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 22:48:06 | 显示全部楼层
原帖由 その時 于 2007-1-17 14:32 发表
工事資格でよろしいですか

大概的意思是差不多,但中文中资质这个东西又好像不止是资格的意思。
当然,不那么较真的话,也可以了
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 22:48:50 | 显示全部楼层
原帖由 小可猫咪 于 2007-1-17 14:39 发表
工程素質?

工程資質 そのままでいいかなぁ~

日语中【資質】的意思好像和中文中的意思不一样啊 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 22:59:35 | 显示全部楼层

工程ライセンス

资质   ライセンス
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 23:04:36 | 显示全部楼层
日文里也有『資質』这个词的呀。不一样吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-17 23:21:55 | 显示全部楼层

資質を話しても

資質を話してもいいですけど、我社で外来語(ライセンス)よく話します。
資質の意味は资质、天性、素质、秉性、天赋
人を形容する時よく話すと思います、たぶんね
例えば、優れた資質    (聪颖的天资)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-17 23:43:39 | 显示全部楼层
多谢以上几位的帮助,就用ライセンス吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表