咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 691|回复: 5

[词汇问题] 软件环境、硬件环境、知识产权怎么译?

[复制链接]
发表于 2007-1-19 19:45:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
软件环境、硬件环境、知识产权
偶译作:ソフトウェア環境、ハードウェア環境、知識権利
因为软硬件环境其实说的是软硬件设施方面,所以觉得有点奇怪。
怎么译更好呢?拜托。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 19:55:40 | 显示全部楼层
知识产权---知的所有権
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 19:56:13 | 显示全部楼层
软件环境:サービス環境
硬件环境:施設環境
知识产权:知的財産権
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 20:11:09 | 显示全部楼层

回复 #1 likaliu 的帖子

软件环境:ソフト環境
硬件环境:ファシリティ環境
知识产权:知的財産権
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-19 20:59:19 | 显示全部楼层
インフラ ハード 知的所有権
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-19 21:32:48 | 显示全部楼层
谢谢~~~`
综合一下下,偶现在选择:
软件环境:サービス環境
硬件环境:インフラ施設環境
知识产权:知的所有権
呵呵,谢谢各位
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表