咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 443|回复: 5

[翻译问题] 求助:相変らず健康オタク......

[复制链接]
发表于 2007-1-22 20:59:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
相変らず健康オタクの私ではありますが、
またひとつメニューが加わりまして日々忙しい・・・。
普通のジムではもう物足りなくなりまして、
とうとうホットヨガに手を出してしまいました。
たぶん暑くなるまでは続くかなと思っております。

请教大大这5句话的具体说什么,谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-22 21:12:52 | 显示全部楼层
我是一如既往的健康御宅
又增加了一个菜单,每天都很忙
已经开始不满足于普通的田径运动了
终于开始着手于高温瑜伽
我想大概在天气变热之前会继续下去吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-22 21:43:02 | 显示全部楼层
LS用网上的翻譯工具,別誤人子弟了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-22 21:50:04 | 显示全部楼层
一直著迷于健康運動 的我最近
又發現一項新的運動,生活也隨之越發忙碌.
已經無法滿足普通的運動的我
慢慢開始練習熱瑜伽
想一直堅持到夏天來臨.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-22 22:48:32 | 显示全部楼层
原帖由 chamigao 于 2007-1-22 13:43 发表
LS用网上的翻譯工具,別誤人子弟了

你可以骂我翻的烂,但凭什么说我用的翻译工具!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-22 23:08:10 | 显示全部楼层
原帖由 konoko 于 2007-1-22 14:48 发表

你可以骂我翻的烂,但凭什么说我用的翻译工具!


抱歉,我誤會了
但真的很像
向你道歉
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 13:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表