咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 573|回复: 5

[翻译问题] 单词的翻译问题 "ちょつと"是翻译成"正好"吗?

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2007-1-26 19:54:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-26 19:58:29 | 显示全部楼层
不太好。稍微,一个惯用法把
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-26 20:12:39 | 显示全部楼层
「稍微」のほうがいいと思います。

「正好」にあわせる単語は「ちょうど」じゃないの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2007-1-26 20:47:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-26 20:57:10 | 显示全部楼层
恩........ちょっと有很多的意思
比如让别人等一下,就可以说 ちょっと待って 或者直接就说 ちょっと
还有在为难时,也可以说 ちょっと。。。。。
反正有很多很多的意思了,根据语言环境来判断.
有时也不用翻译.
这里我想就不用翻译,
直接翻译成"打搅了,让我看一下招聘广告好吗?"
差不多就是这个意思吧.
水平有限,仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-26 20:59:35 | 显示全部楼层
そうですね!

ここで訳さなくてもいい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 16:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表