|
发表于 2007-1-30 00:54:28
|
显示全部楼层
そうだ。。。
形容詞原型或者是動詞原型後面才能+そうだ
可以解釋的中文有・・・
聽說、據說、據.....
あの人は留学生ではなくて技術研修生だそうだ
聽說他不是留學生,而是個技術研修生
****表示該信息不是自己直接獲得的,而是間接聽說的,不能用否定或者是過去的形式
但是其活用變格形式與ナ形容詞形式相同,活用形式為...そうに そうな
使用否定形式的時候為 そうではない そうもない そうにない そうにもない之類的取而代之.....
そうだ還可以解釋為
好像,似乎,顯得....似的
それ映画はおもしろそうだ。
那部電影好像很好看
表示說話者根據自己的所見所聞而做出的一種判斷
ようだ。。。。。。。。
可以用於名詞,ナ形容詞、形容詞原型、動詞原型形式後面為使用
他是在表示說話對事物所具有的印象或推測性的判斷。
於感覺,視覺,聽覺,味覺等來敘說所抓住的感覺或狀態並且綜合那些觀察來敘說說話者的推測性的判斷。
あの人はこの大学の学生ではないようだ
他好像不是這所學校的學生。
翻譯成中文的話可以解釋為 好像....就像.....
或者是覺得好像......似乎......之類的感覺
らしい。。。。。
可用於名詞+らしい+名詞或者是名詞+らしい等等
翻譯成中文後可解釋為 像樣的.....,有.....風度的,典型的之類
最近は子供らしい子供が少なくなった
最近孩子氣十足的孩子不多了。
若後面接名詞的話,可表示充分反應出該事物的典型性質。
接在句尾,表示說話者認為該內容是確信程度相當高的事物。該判斷的根據是外部來的信息或者是可觀察事物等客觀的東西,而不是單純的想像的 好比說 雨らしい之類的等等 |
|