咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 456|回复: 3

[词汇问题] 降价空间

[复制链接]
发表于 2007-3-2 17:28:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
"经我公司考虑,实在是没有降价的空间"
这句话如何翻译为好啊?
谢谢解答
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-2 17:38:36 | 显示全部楼层
弊社で検討して見ましたが、(これ以上)値下げできません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-2 17:45:54 | 显示全部楼层
値下げの余地がない。
もう、これは最終見積もりになります。
これ以上の見積もりはもうご勘弁してください。
(人によって場合によって相手によって異なってくるけど)

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-2 18:56:07 | 显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2007-3-2 09:45 发表
値下げの余地がない。
(ご参考まで)


感觉这个比较合适~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 01:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表