彼は力を彼は力を尽くして仕事を完成させました。
彼は力を尽くして仕事を完成しました。
上面那句对?
就好像:
経済を発展させる 是正确的,而経済を発展する是错误的。
但是我不知道完成在这个时候是不是也一样的用法。
尽くして仕事を完成させました。
彼は力を尽くして仕事を完成しました。
上面那句对?
就好像:
経済を発展させる 是正确的,而経済を発展する是错误的。
但是我不知道完成在这个时候是不是也一样的用法。
我的回答:是的 规范的回答需要用使役态 原因如下
因为 完成和发展这两个单词 在日语中都是自动词 一般来说不用を提示宾语
而改成使役态的原因也是让它 发挥了他动词的功能
所以 我们可以说 経済を発展させる 仕事を完成させる 他动词
也可以说 経済が発展する 仕事が完成する 自动词 |