咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 877|回复: 11

[翻译问题] スカーフ和マフラー在表达围巾的词义上有什么区别

[复制链接]
发表于 2007-3-21 17:24:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
スカーフ和マフラー在表达围巾的词义上有什么区别

这两个词, 都有围巾的意思, 分别在什么时候用,还是两者混用都可以??
\
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-21 17:37:20 | 显示全部楼层
scarf 【スカーフ】
頭にかぶったり首に巻いたりする方形の布。

muffler 【マフラー】
①襟巻。
②自動車の排気音や銃の発射音などを消す装置。消音装置。サイレンサー。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-21 17:37:34 | 显示全部楼层
我认为スカーフ薄巾而
マフーラ是围脖,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-21 22:23:09 | 显示全部楼层
xiexie,  我想要的是中文的解释.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-21 22:24:10 | 显示全部楼层
也就是说什么时候用前面这个, 什么时候用后面这个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-21 22:32:49 | 显示全部楼层

应该是不一样的

我记得SCARF是长条形的围巾,可以是厚的也可以是薄的,MUFFLER一般都是厚的围巾,还包括那种三角形的披肩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-21 22:35:28 | 显示全部楼层
日文解释的那个已经够详细了啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-22 04:50:51 | 显示全部楼层
那楼上你说{襟巻}你的理解是什么??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-22 04:51:38 | 显示全部楼层
你能告诉我是哪种围巾吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-22 05:30:53 | 显示全部楼层
襟巻き就是マフラー
マフラー是外来语

这个叫スカーフ




这个叫マフラー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-22 05:35:34 | 显示全部楼层
其实是英语间的区别而已
正如LS所说
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-22 05:36:24 | 显示全部楼层
谢谢了,终于弄明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 15:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表