咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1727|回复: 3

[经验方法] 【闲聊日语(新增20)】日语外来语的语感

[复制链接]
发表于 2007-3-25 15:29:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增20)】日语外来语的语感
" h  K" G4 \6 b7 R- c4 n, A4 C( E; |" Z
作者:info@portuguese.org.cn
8 Y7 k& x7 k' L8 e, ^8 _
' R9 S0 f! h$ d4 [网友ovo_dwhz给我发邮件,谈到日语外来语泛滥成灾的问题。他说:日语中有“旅館”,又有ホテル,有“郵便”,又有メール,有“歌劇”,又有オペラ,等等。如果这样发展下去的话,将来会不会有一天所有日语单词都有对应的外来语单词?这两种词汇究竟有什么本质区别?今天这个帖子就简单说说这两个问题。2 ~8 s0 m+ _5 g" _/ B3 o% _
- G# j; D& ~- m' p
第一个问题:将来会不会有一天所有日语单词都有对应的外来语单词?我可以肯定地说:绝对不会!日语中有一些基本词汇,比如“春夏秋冬、上下左右、喜怒哀樂”等,自日本对西方开放几百年以来,从未引进过对应的外来语词汇,即使引进过,也是在某些特殊场合使用,并没有在全社会推广,比如我们从未见过有日本人“春”不说はる,而说スプリング(spring),“夏”不说なつ,而说スーマー(summer),所以我们不必对这个问题感到担忧。' t* L- E1 c6 k) k- v( b7 z  G
9 G  U0 b- ^2 [* S; Q2 A( N) Q
第二个问题:这两种词汇究竟有什么本质区别?单纯从语言的角度看,两者确实没有太大的区别,因为它们的含义相同或相似,无论我们是说“旅館”还是说ホテル,都不会引起对方的误解。但是,如果我们将历史、文化、传统、习俗等所有方面都考虑进去的话,那么两者还是有很大区别的。下面我们以“旅館”和ホテル为例,看看这一对单词会在日本人的头脑中留下怎样的感觉。9 t/ z9 d: }- I. ^1 J
4 v- W. f! ^8 ~0 F; z% d4 p; B
①旅館的建筑物似乎是日本式的) A+ b" u% T3 Z
②ホテル的建筑物似乎是西洋式的
8 v  \: c& K5 g/ o
  D0 G: e; }$ k1 _+ b  M①旅館的服务员似乎穿和服
2 C4 D. b4 N! P* E$ Y: M% {②ホテル的服务员似乎穿西服1 @  |/ k# Y+ k( R9 M  ^
' F1 y' U. b) b6 s
①旅館的卧具似乎是塌塌米
8 @% a9 u2 j3 r, S1 _9 h1 T②ホテル的卧具似乎是木床或铁床
1 l$ Y. c0 d& d. j4 n- [8 t0 l5 J3 E
①旅館的洗澡场所似乎是公共澡塘) ~+ [- W& |5 A/ H9 g3 B
②ホテル的洗澡场所似乎是私人浴室
" X) M" S" ^# r1 J' T8 Q" c5 R4 N4 j* Q- E6 F
①旅館的饭菜似乎是日餐
& H: j) D0 X9 z$ l$ z②ホテル的饭菜似乎是西餐4 E9 k: ^  [8 A% l" w
1 f- G9 n1 X# Y! j1 V. R
①旅館的照明工具似乎是蜡烛8 _; V+ R' g( G! l
②ホテル的照明工具似乎是电灯, J% U+ u0 q. c" R7 X3 D3 M$ V

4 T9 j" o- U4 W4 P事实上,还有许多地方可以这样比较,我暂时只想到这些。总之,提到“旅館”和ホテル,会在日本人的头脑中留下完全不同的感觉,而我们中国人却不会有这种感觉,这就是所谓的“语感”(instinctive feel for language),按照英文翻译过来就是“对语言的本能感觉”。由此可见,日语词汇与外来语词汇,如果深入研究的话,确实有本质区别。不过在日常生活中,我们没有必要如此深入研究每一对单词的区别,那样做实在太累啦,没有什么意义,我们只要知道它们有区别就可以了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-25 20:07:59 | 显示全部楼层
恩 有道理啊 ^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-26 14:13:30 | 显示全部楼层
确实如此,还没打牢基础,就不要去计较那些很微妙的区别
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-11 18:19:59 | 显示全部楼层
有道理!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-17 02:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表