咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 701|回复: 8

[翻译问题] 求译:剩菜、剩饭

[复制链接]
发表于 2007-3-30 13:55:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
挺口语的就是不知道怎么说一下才贴切。
剩菜
剩饭
就餐人数
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-30 14:12:08 | 显示全部楼层
残飯ですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-30 14:18:21 | 显示全部楼层
料理の残る分?
ご飯の残る分?
食事するメンバー

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-30 14:23:21 | 显示全部楼层
我说的话:残り料理
     残りご飯
     食事人数
书面的说法总觉得不太合适。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-30 14:35:06 | 显示全部楼层
たべかす
食べ滓
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-30 14:36:30 | 显示全部楼层
食べ残しの料理
残飯
食事人数

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-30 15:00:36 | 显示全部楼层
剩菜:料理が残ります  

剩饭:残飯

就餐人数:エッセンの人数
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-30 15:16:53 | 显示全部楼层
残飯

食事する人数
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-30 16:55:05 | 显示全部楼层
いろいろ、ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 14:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表