咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 377|回复: 2

[翻译问题] [求译]一首歌词

[复制链接]
发表于 2007-4-2 13:53:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
下面是歌词的内容,希望哪位能够帮助翻译一下,我非常喜欢这首歌曲。谢谢
如果想要听这首歌曲,可以搜索“Mr.cHILDREN”或者“MR.Adult” ,这个组合名字叫“Mr.cHILDREN”
不胜感谢
××××××××××××××××××××××××××××××
ねぇ くるみ
この街の景色は君の目にどう映るの?
今の僕はどう見えるの?   
ねぇ くるみ
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ
そんな時はどうしたらいい?  
良かった事だけ思い出して
やけに年老いた気持ちになる
とはいえ暮らしの中で
今 動き出そうとしている
歯車のひとつにならなくてはなぁ
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみるんだよ

ねぇ くるみ
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
生きる事は実に容易い  
ねぇ くるみ
あれからは一度も涙は流してないよ
でも 本気で笑う事も少ない  
どこかで掛け違えてきて
気が付けば一つ余ったボタン
同じようにして誰かが 
持て余したボタンホールに
出会う事で意味が出来たならいい
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
十字路に出くわすたび
迷いもするだろうけど

今以上をいつも欲しがるくせに
変わらない愛を求め歌う
そうして歯車は回る
この必要以上の負担に
ギシギシ鈍い音をたてながら
希望の数だけ失望は増える
それでも明日に胸は震える
「どんな事が起こるんだろう?」
想像してみよう
出会いの数だけ別れは増える
それでも希望に胸は震える
引き返しちゃいけないよね
進もう 君のいない道の上へ


发往我的邮箱:wangyingqi@vip.163.com
QQ:6791750
再次感谢!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-2 15:23:08 | 显示全部楼层
喂,くるみ ,
这条街道的景色在你眼里是怎样的?
现在的我 你是怎么看的?
喂,くるみ
当感到温柔,听到讽刺,
那时该怎么做?
只想起了值得庆幸的事
感觉自己已经很老了,
虽然依然健在。
现在,想出去劳动,
即使一辆车也没有。
希望在减少,失望在增加,
即使这样,明天也让我胸口激荡
明天会发生什么呢?
试着想象一下

喂,くるみ,
时间或许能够把一切都洗去的话,
活着实际上就很容易
喂,くるみ,
从那以后再也不要流泪了啊
但是,真心的笑容也很少
要出去哪里,却走错了路,
虽然注意了却还是忘记一个纽扣,
同样这样做的还会有谁?
剩下的那个纽扣洞
相逢,即使没有意义也好,
相逢在减少,离别在增加,
即使那样,希望仍在胸口激荡。
迷失在十字路口的时候,
也许会很迷茫吧~

即使现在对以往的所求已无趣,
却仍然歌唱着追求永恒的爱。
然后,齿轮车回旋,
超过必要负担,
使它发出支支的声音
希望在减少,失望在增加,
即使这样,明天也让我胸口激荡
明天会发生什么呢?
试着想象一下
相逢在减少,离别在增加,
即使那样,希望仍在胸口激荡。
决不可以回头
前进吧
在没有你的道路上

PS:边翻字典边翻译的~~水平不高,翻译的不好,还请多指教哈~
      くるみ多半是个女人的名字~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-2 17:05:01 | 显示全部楼层
天~~~牛!啥都不说了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 17:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表