咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 522|回复: 0

[翻译问题] 合同内容的翻译

[复制链接]
发表于 2007-4-3 14:25:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
1:Aは自らがBに対して有する債権と本契約に基づく本設備代金支払債務を含む一切の債務とを対等額において相手側の承認を得ずに相殺する権利を有す。

A自己对B持有的债权及包含基于本合同中本设备货款支付债务的一切的债务和相等的金额,不用取得对方的认可,拥有相抵扣的权利。

2:本設備の引渡前に生じた物品の滅失又は毀損による損害は、Aの責に帰すべきものを除き、Bの負担とし、本設備の引渡後に生じたこれらの損害は、Bの責に帰すべきものを除き、Aの負担とする。

本设备在移交前 产生的物品的消失. 又由于毁损的损失 ...........

3:破産、和議、会社整理もしくは会社更生の申し立てなし、または第三者からこれらの申し立てをうけたとき

这是我们公司和其他公司签合同的其中内容,请各位帮忙翻译,谢谢!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 20:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表