咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3760|回复: 21

[词汇问题] “原装”用日语怎么说

[复制链接]
发表于 2007-4-29 01:01:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题所示,请问“原装”用日语怎么说,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 01:04:14 | 显示全部楼层
原装应该是「正本」
反过来盗版的话就是「海賊版」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-29 01:06:10 | 显示全部楼层
谢谢,也许我没有问清楚,应该是“原装配件”,或者“原装零件”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 01:07:41 | 显示全部楼层
オリジナル
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 01:11:35 | 显示全部楼层
純正部品という言い方もよく使われますが
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-29 01:13:06 | 显示全部楼层
非常感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 02:49:08 | 显示全部楼层
原帖由 池脇千鶴 于 2007-4-29 09:07 发表
オリジナル

↑これです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 02:57:54 | 显示全部楼层
原帖由 夏玲艶 于 2007-4-29 10:49 发表

↑これです。


オリジナル可以说是原装么?

多是翻作原创吧……用在形容剧本,小说,影视方面等跟思维有关的情况比较多吧,可以用在实物产品上么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 03:31:33 | 显示全部楼层
原帖由 foxbathy 于 2007-4-29 10:57 发表


オリジナル可以说是原装么?

多是翻作原创吧……用在形容剧本,小说,影视方面等跟思维有关的情况比较多吧,可以用在实物产品上么?

言えないの?言えると思いますが、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 03:40:40 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 03:53:50 | 显示全部楼层
本物、生粋ってどう? ちょっと違いがあるかもしれない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-4-29 05:55:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 06:00:06 | 显示全部楼层
虽然不对应,但想问问“散装”怎么翻译
一直苦恼“散装酒、货”怎么翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 06:13:02 | 显示全部楼层
ばら売りっていいのかな???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-29 06:15:00 | 显示全部楼层
那比如说集装箱装船的时候“散货”怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-9-27 15:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表