咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1573|回复: 23

[其他问题] 以下日语哪一句更自然一些呢?

[复制链接]
发表于 2007-5-2 07:12:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
我想表示的是:我和Aさん打过交道(或者说我和Aさん有过接触)
所谓的打交道只是工作和商务性的不涉及男女关系.

私はAさんを相手にしたことがある。
私はAさんと交渉したことがある。
私はAさんと接触したことがある。
私はAさんと付き合ったことがある
私はAさんと接したことがある。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 07:15:24 | 显示全部楼层
我觉得第四句好一点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 07:33:42 | 显示全部楼层
我认为
知り合いです
最自然,中文直译成日语,包括虽然不是直译,但是用日本人不习惯用的说法去表达,都是不自然的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 07:37:57 | 显示全部楼层
XXXXさんのことを知ります
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-2 07:43:12 | 显示全部楼层
但是知り合い是表示相互认识的意思.但是相互认识的程度是怎么样的却无法说明.如果我想说:我和他打过交道.是不是应该译成:私はAさんと 知り合いになった。这种说法本身是没有任何问题的.但是我们是相互认识的.但是我们的关系本身到底如何对方无法确认.

我觉得是不是第一句最合适.
比如说,我想从事和人打交道的工作.应该译为:ひとを相手にする仕事をしたい.
不知道对不对.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 07:53:14 | 显示全部楼层
知り合い表面上是认识但是不知道程度的词,但是实际上表示的就是关系很浅的意思,词典上没有说明是否包括工作上的联系,但是我认为实际上有这个意思,第一句肯定是不对的。相手する根本不适合用在这个地方,会造成误会的。只能在说你和对方有具体的来往的事情时才能用,个人意见,而且表示具体来往时,也是不自然的用法。个人意见
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 08:00:22 | 显示全部楼层
我认为用しりあいです、才是最地道的说法。
如果一定要说明和对方只是工作上有过接触,可以说仕事上 さんと交際しているんです。仕事の関係で さんと交際しているんです

[ 本帖最后由 RO-ROTAI 于 2007-5-2 16:11 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 08:10:54 | 显示全部楼层
私はAさんと付き合ったことがある。这句较好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-2 08:17:47 | 显示全部楼层
付き合う本身有男女之间的关系.比如说:拓也は順ちゃんとつきあってるね。
会不会让人误解.

听了楼上几位的话,我觉得也许しりあい是最自然的.

[ 本帖最后由 自由の国 于 2007-5-2 16:20 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 08:25:07 | 显示全部楼层
没错 付き合う很容易造成误会,日本人有时候也拿这个来开涮。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-2 08:31:00 | 显示全部楼层
关于这个问题我刚才又发EMAIL问日本人了.只是现在还没有答复.如果有消息我马上贴出来.

谢谢各位.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 09:29:29 | 显示全部楼层

回复 #1 自由の国 的帖子

私はAさんとは仕事上のつきあいがあります。(或いは、仕事上のつきあいがありました)
私はAさんとは仕事関係の知り合いです。
私はAさんと、仕事のことでお目にかかった事があります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 12:22:01 | 显示全部楼层
仅仅是见过面,最好是 お会いした事ある、
如果打过交道,还是付き合う比较好,其实这句话没你们想的那么暧昧,看怎么说得而已
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-5-2 15:33:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-7 09:50:47 | 显示全部楼层
私はAさんと通りを交わすことを打ったことがある
私はAさんとコンタクトを持っていたことがある。

以上は日本方より

[ 本帖最后由 自由の国 于 2007-5-7 17:55 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 17:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表