咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 807|回复: 6

[翻译问题] 親子について

[复制链接]
发表于 2007-5-3 10:10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
『その義にあらざれば一介も受けず。その義にあらざれば一介も与えず』という言葉があるな  どういう意味ですか
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-3 10:19:17 | 显示全部楼层
あれほどの用意をしても世の中の事は水が漏れたがるものでな

是即便做到万全的准备,世间的事也必有疏漏的意思么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-3 12:27:58 | 显示全部楼层
如果觉得这事不正当的话,不接受就可以了
如果觉得这事不正当的话,不强加就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-3 13:04:48 | 显示全部楼层
その義にあらざれば一介も受けず。その義にあらざれば一介も与えず
非道概不受,非道概不与
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-3 13:33:45 | 显示全部楼层
原帖由 三千晴空 于 2007-5-3 18:19 发表
あれほどの用意をしても世の中の事は水が漏れたがるものでな

是即便做到万全的准备,世间的事也必有疏漏的意思么

たがる这里表示某种倾向
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-3 13:38:04 | 显示全部楼层
原帖由 kohin 于 2007-5-3 21:04 发表
その義にあらざれば一介も受けず。その義にあらざれば一介も与えず
非道概不受,非道概不与

再把文言文翻成白话看看....
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-4 07:39:36 | 显示全部楼层
ありがとうございました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 17:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表