|
发表于 2004-8-10 08:44:29
|
显示全部楼层
下面是引用翼于2004-08-10 9:08 AM发表的 几个问题,恳请回答~~:
1:おもしろそうな映画があったら里的な在句子里起什么作用?
2:好きだそうた的た是过去式的意思吗?如果换成で的话在这里又是什么意思?
3:日本語の難しいさなどについて里的さなど是何意思?
4:鈴木さんらしいと思った里的らしい是什么意思?
这些是我在自学标日中级第二课里觉得不懂的地方,望高手解答..书上很多语法都没有讲到,学起来比较吃力..... 1,おもしろそうな作定语修饰后面的映画,翻译为看起来有趣的电影。
2,应该是好きだそうだ吧,而不是た吧。如果换成で表中顿。
3,应该是難しさ吧?形容词词干加さ变为名词表程度。这里翻译成难度。など是等等,之类的意思。さ和など是分开的,不是一个词。
4,らしい虽然一般也翻译成象的意思,但他其实表示的确有某物的特性的意思。这里翻译成,我认为那的确象铃木先生/小姐的的个性。不过我的翻译不是很好,你最好看书本的翻译。
个人意见,纯属参考。
 |
|