咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1423|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增50)】夜露死苦

[复制链接]
发表于 2007-5-13 06:58:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增50)】夜露死苦- u: o! }9 _+ H( y! Q! r
9 R8 Y6 ]; g3 W+ v3 X0 B
作者:info@portuguese.org.cn
; Z: A& j; t7 V1 J" G# B1 m/ x& f. s: d( U! o" s" g# o& l
这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。7 E/ n2 `% F. R) z0 P7 a
, ?, E) O$ c+ _) I
我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。
" b, o+ k5 `0 u2 C; V0 X7 Q% p1 i% L& w: z$ S
“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。$ T! f3 p$ c# ^2 r0 a. K8 J9 c, U
5 l. M; R: r) d! h( B
①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾
; W  Y) t6 m. V! I6 T( z0 J1 J) P
②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ- z0 Y7 s0 f* S7 A" N

) d5 V9 V3 A/ k8 L③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ
7 K# P% T& h& S" f4 ]) k$ R0 M1 H0 E) {3 D) N3 N8 W' H
④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。
9 Q; Y  _' c+ N" A4 h9 W& c: y7 r8 u
⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。9 S) R, _( A  z  ^% F# B' i

. P6 [9 M2 h9 K6 D. Q: p6 w- B# E: T需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。2 M" w1 D8 M$ m! J/ F

( P1 t# @4 C, L$ v0 D安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)
; L) f1 y  |' U8 t& ^加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)
; a  ^# @" b& z% \( I" V4 ^左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)' c# C1 y- M% W4 I
太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)% k: q2 }5 U8 {; s
奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)
+ q0 V1 L9 P# G( a3 b& w1 O# Y- a  i波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ). U( a% \) l* V: I  d
末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)# E9 M+ f$ r: P2 o* q) M; M; a
也(や)    由(ゆ)    与(よ)
" m- I8 J0 ~( m. h4 ~; b* a良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ)8 i5 A1 y. w) v7 \& T7 l" i4 v
和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)
- l; f5 V( O0 H无(ん); N$ D" a( M6 X5 h8 D2 f8 @" {
5 S  i6 ^8 {  b, }5 @' a
这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。2 _; Z" T+ s% V: i' m; B, S

0 a% t2 F2 z7 `; m. T$ e- G【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!
, v5 Q6 I1 V: n+ s
, l8 I' w% _- L. }  w0 Y: A8 z《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-2 07:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表