咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 958|回复: 7

[翻译问题] お願いできないでしょうか?

[复制链接]
发表于 2007-5-17 14:04:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
でしょうか这里有什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-17 16:13:53 | 显示全部楼层
相当于ですか,但比ですか更委婉
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-17 16:24:01 | 显示全部楼层
翻译为不能够拜托你吗?
可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-17 16:39:34 | 显示全部楼层
能请你翻译一下吗?

你是日语不好,还是中文不好啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-17 16:53:09 | 显示全部楼层
お願いできないでしょうか
这句话翻译为什么?
(能请你翻译一下吗?)这是什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-17 16:58:43 | 显示全部楼层
原帖由 可龙 于 2007-5-17 16:24 发表
翻译为不能够拜托你吗?
可以吗?

这中文,你不觉得别扭吗?

翻成“能拜托你吗”,就行了。

刚才的贴子里跟你说了,翻译是不要太拘泥于一字一句。

[ 本帖最后由 任我和 于 2007-5-17 17:01 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-17 17:01:50 | 显示全部楼层
哦....
..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-17 17:08:09 | 显示全部楼层
能否拜托您一件事?
译成“不能拜托您吗”,语气太强硬,让人无法接受,别忘了是在求别人,所以,语气要婉转一些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 20:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表