咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2454|回复: 3

[经验方法] 【闲聊日语(新增52)】有趣的语源学

[复制链接]
发表于 2007-5-18 19:16:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增52)】有趣的语源学
+ O. \& K5 [9 {( K$ o) Z$ Y1 @7 ]0 r" q' M+ q1 _
作者:info@portuguese.org.cn
0 w+ j) U  k, A, A. k+ S6 ^) d/ \9 {- Q* j! T" T3 C; |6 f
在上一个帖子中,我提到动词“取る”的最初含义是“拿”,以后又陆续增加了八个新含义。有一位网友给我留言,问我:“你是怎么知道的?你这么说,有什么根据吗?”是的,当然有根据,根据就是语源学(etymology)。语源学是语言学的一个重要分支,专门研究词汇的历史,比如一个单词是什么时候出现的?这个单词的起源是什么?在漫长的历史过程中,这个单词的形态与含义有什么变化?等等。! A3 X" F- V- m  @& u# ]4 z

7 @7 o! n( y+ B. h: |比如在英语中,China表示中国,这个大家都知道,其实还有一个单词也表示中国,大家不一定知道,那就是Cathay。Cathay是1565年前后进入英语的,它起源于土耳其语的Cataya或者维吾尔语的Khitay,写成汉字是“契丹”,是10至12世纪统治中国北方的一个鞑靼民族的名称。类似这样的介绍,就是语源学。比较著名的英语语源学网站是Online Etymology Dictionary(语源学在线词典),可以查到许多英语单词的语源,网址如下:
1 f3 m7 j6 ^+ d7 g5 _; B
  K9 o7 I1 N, q$ F5 F4 Zwww.etymonline.com
+ z# p  E8 W& U
$ G) o6 p9 |' h1 Y8 m日语的语源学也很有趣。比如在很早的古代,当时的日本人还没有笔和纸,因此在当时的日语中,没有“書く”(写)和“描く”(画)这两个词,但有“掻く”(挠)这个词(三词发音均为かく)。假设有一件复杂的事情,无法用口头语言描述,那么古代日本人就用一根树枝或者一块石头,在地上挠来挠去,挠成一个图形,将这件事情表达清楚,所以在语源学上,“書く”和“描く”是从“掻く”演变而来的,或者说,后者是前者的语源。您看是不是很有趣?希望了解更多日语单词语源的朋友,可以访问“語源由来辞典”网站,网址如下:1 k, f7 R; O: S6 h
5 l. W2 W  [% k9 i0 `1 ~+ c
www.gogen-allguide.com- k6 ^; b# n, t( P5 h
& h0 l" d  X( o- }) d
国内的日语教科书好像并不介绍语源学知识,因此许多日语初学者对日语单词的一些奇怪写法感到不理解。比如前几天曾有一位网友给我发邮件,问我日本人为什么要把擦屁股的“手紙”当作信函(笑)?我告诉他,在古代,日本的学者将文房四宝(笔、墨、纸、砚)放在离自己最近的地方,以便随时书写信函,所以“手紙”的原意就是“常に手元に置いて使う紙”(经常放在手边、以便随时使用的纸),跟厕所没有任何关系。! A! N4 l7 I$ }
: o) Y2 v0 |- U. t
对日语初学者来说,语源学对他们的日语学习或者日语考级,确实没有直接、明显的帮助,所以他们不了解语源学知识,也是可以的。但对中、高级的日语学者来说,了解语源学知识,有助于他们更好地理解日语,特别是日语的词汇。上面提到的“語源由来辞典”网站,我建议您在闲得没事的时候,可以去那里随便看看,就当作是开阔一下眼界。' f; W& x# m2 m/ B( }# R& N6 g7 A4 ~

1 I! ~5 ^$ N: c' s- l+ ^, V7 @  W; V) _  q9 F: Y% p+ t
《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-5-18 21:24:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-26 01:14:58 | 显示全部楼层
樓上,日本從沒把日本發成Jippon。0 V+ h% z1 A4 {/ i; X
Japan的語源是中國南方對日本的稱呼。1 b( P7 W$ u0 M0 G' [$ Q
至于英語的Japan直接來源於哪個語中對日本的稱呼,我不得而知。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 13:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表