咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 230|回复: 1

[翻译问题] 使用量に対し、都度供給ができないため蓄えています。

[复制链接]
发表于 2007-5-19 22:57:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
ダムや港の倉庫は使用量に対し、都度供給ができないため蓄えています。

上記のセンタンスはなんだか中国語で上手く纏まらない気がします
どう訳せば、いいでしょうか、中国語の翻訳お願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-20 08:52:12 | 显示全部楼层
ダムや港の倉庫は使用量に対し、都度供給ができないため蓄えています。

水库及港口仓库根据使用量(情况),因无法随时供货而进行的储存。

(水库?谁给谁“供给”?)
(仅供参考)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-26 01:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表