咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 280|回复: 5

这几句话如何理解?

[复制链接]
发表于 2004-8-13 13:02:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ①テレビの映像には一定の枠があって、人間が作る以上、どうしても一面的にならざるをえないということを知ればよいのである。

②旅行に持っていくものは一応鞄に入れたが、まだ必要なものが、出るかもしれない。

③テレビを楽しむ際にもそういうことをぜひ忘れずにいたいものだ。

能不能帮忙翻译一下上面的句子,还有,忘れずに い  たいものだ中的  い  是哪个动词的连用形呢?

Ps:
あの人の考え方は筋が 通っているから、誰でも納得するだろう。
这是一道要求用动词的适当形式填写,这里为什么用 通っている  不能用 通る?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-13 13:44:00 | 显示全部楼层
1、电视图像有固定的规范,知道“只要是人做的,总会有些片面性”就好。
2、旅游要带的东西都放在包里了。但也许还会有要带的东西。
3、希望欣赏电视时也不要忘记这些事儿。

「忘れずにいたい」→忘れずに居たい(居る→いる)
「あの人の考え方は筋が通っているから、誰でも納得するだろう。」→主要说那个人的想法合乎道理,谁都可以理解。
「筋が通っている」表示“到说话者说这句话为止,一直合乎逻辑、道理”。
「筋が通る」仅仅表示陈述“合乎逻辑、道理”。
个中区别很微妙,楼主仔细体会体会吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-8-13 13:50:53 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-13 13:51:53 | 显示全部楼层
  ①テレビの映像には一定の枠があって、人間が作る以上、どうしても一面的にならざるをえないということを知ればよいのである。
→因为电视影象有一定的范围,又是人为制作而成,所以无论如何都有一定局限性,这点请注意。

②旅行に持っていくものは一応鞄に入れたが、まだ必要なものが、出るかもしれない。→要带去旅行的物品都放在包里,也许还会有要带的东西。

③テレビを楽しむ際にもそういうことをぜひ忘れずにいたいものだ。
→希望您在欣赏节目的同时也务必记住这些事项。
    
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-13 17:11:40 | 显示全部楼层
谢谢各位的解答了
还有一点不明白就是为什么まだ必要なものが、出るかもしれない理解为还有东西没有带.出る没有带的意思啊, 是惯用语吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-13 17:41:31 | 显示全部楼层
でる[出る]
在这儿是 有、出现、找出 的意思
直译为这句的意思是
虽然旅游要带的东西大致都放在包里了,但有可能还会出现必要的东西(需要带走)。
意译之后就是 可能还有没带的东西 啦

这是我的理解哈
呵~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 06:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表