咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 408|回复: 5

[翻译问题] 想请教几句比较口语的句子的意思

[复制链接]
发表于 2007-6-1 17:32:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
集了一下口语比较多的句子。。。。

真的是完全看不懂。。。

つーか、ちょろっとでいいから作る!

这句我想了一下,つーか是不是とにかく的意思? ちょろっと是不是和すこし一个意思?



楽しみなんだけと、がっつり見る時間がないから、ちょろっとでずつみてんの。

がっつり是全部麽?



今日は風呂掃除だけ、明日は洗濯もんぶちこんで。。

もん是不是就是も?明天连衣服也一起洗了?这样翻行麽?

ロースとハラミ。ライス先でね。

ハラミ查不到。。。。先吃饭?

なんの脈絡もない欲望を暴走させていると。。。

这句单词明白。。。但是连一起了就不明白句子想表达什么意思了

現場でしてやったことは、いつもより強めのアイアンクローをかけたくらいかな。

してやった。。。する和やる麽?这2个词不是意思一样麽?アイアンクローをかけた这个什么意思呢?

ちげーって。兄弟愛だよ。

- - ちげーって。。。

女きょうだいで育ったからね。

被当做女人培养??


看那么多很累吧。。。给大家敲背。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-1 18:13:43 | 显示全部楼层
つーか、ちょろっとでいいから作る!
 =と言うか、少しでいいから作る!

楽しみなんだけと、がっつり見る時間がないから、ちょろっとでずつみてんの。
 =楽しみですが、しっかりと見る時間がないから、少しずつ見てます。

今日は風呂掃除だけ、明日は洗濯もんぶちこんで。。
 =今日は風呂掃除だけしました。明日は洗濯物を(洗濯機に)放り込んで(洗濯をするつもりです)

ロースとハラミ。ライス先でね。
 (焼肉屋で注文する時の会話)ロースとハラミ(肉の部位)。ご飯は先に持ってきてください。

なんの脈絡もない欲望を暴走させていると。。。
 =何も関連性のない欲望を。。。暴走させる。。。何て言えばいいかな?周囲の事を考えずに自分勝手に欲望を満たそうと行動していると。。。

現場でしてやったことは、いつもより強めのアイアンクローをかけたくらいかな。
 =現場でした事は、いつもより力を入れてアイアンクローをした事くらいです。
 アイアンクロー=鉄の爪=相手の頭や額などをつかみ、力を入れるプロレス技。痛いよ~!

ちげーって。兄弟愛だよ。
 =違いますよ。兄弟愛です。

女きょうだいで育ったからね。
 =女性だけの姉妹という環境で育ちました。(男兄弟はいません)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-1 20:19:51 | 显示全部楼层
啊。。。。谢谢你  说的真是太好了

俺研究了一下才回复  所有晚了。。。不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-6-2 17:17:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-2 17:53:46 | 显示全部楼层
というか我一般翻成"话说回来...""说起来..."
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-6-2 18:19:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 15:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表