使用道具 举报
原帖由 极地烈火 于 2007-6-5 13:05 发表 客户化工具 请参考
原帖由 雪中梦旅 于 2007-6-5 13:09 发表 也谢谢LS的. 如果翻译在句子中的话,专用工具会不会更贴切些,更容易明白些?
原帖由 雪中梦旅 于 2007-6-5 13:10 发表 嗯,我也应该去买本这样的书才行,不过这附近好像都没有.
原帖由 helladise 于 2007-6-5 13:08 发表 指专业工具 customize原意是客户化,这里的意思是“专业” 我看翻了《机电工程词典》的说
原帖由 雪中梦旅 于 2007-6-5 13:12 发表 ポイントソルダ パルスヒート是什么意思呢?
原帖由 极地烈火 于 2007-6-5 13:14 发表 不知道机电方面是不是这样说, 我在软件方面一直是做客户化开发的工作, 所以我这领域,可能用‘客户化(开发)工具’比较妥当。 多多学习,共同进步!
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-8-27 23:46
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.