咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1360|回复: 7

[翻译问题] 求组这句怎么翻译。 众里寻他千百度……

[复制链接]
发表于 2007-6-8 15:36:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
搞了半天 翻不来,请高手帮忙:)

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-6-9 03:13 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-8 15:47:14 | 显示全部楼层
ZTZTZTZT转贴  青玉案     辛棄疾(しんきしつ)

東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。
鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。
娥兒雪柳黄金縷,笑語盈盈暗香去。
衆裡尋他千百度,驀然迴首,那人卻在,燈火闌珊處。
春風吹いて花千樹、更(さら)に吹き落とす、星降るごとく。馬車は行き交い残んの香。
笛の音(ね)澄んで風に揺れ、満月白く空に輝く。道行く娘ら美しく。
かんざしきらと灯(ひ)に揺れ、さんざめいて過ぎゆけば、ふっと残る脂粉(しふん)の香。
意中の女(ひと)のあで姿、人込みのなかここかしこ、尋ね尋ねて千百度、
ふとふりかえればほの暗き、残灯のもとひっそりと、ひとりたたずむあのひとの影。
(驀然(ばくぜん)として首(こうべ)を廻(めぐ)らせば、那(か)の人は却(かえ)って在り、灯火蘭珊(らんさん)たる処(ところ))


春風が吹く夜に、花のような燈籠千個
風に吹かれる燈籠はまるで星が降るようで
美しい馬 豪華な車 道いっぱいの芳香
笛の音色が響くと
玉でできた燈籠に光がうつり
夜通しの大道芸
髪飾りと金色の糸
笑い声が満ち溢れ、どこからか香りが漂っては消える
人ごみのなか、何度も何度も探し回った
ふと振り返ると
思いがけずも、あの人はいた
消えそうな薄明かりのともし火のそばに


[ 本帖最后由 老板是猪 于 2007-6-8 16:04 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-8 15:48:01 | 显示全部楼层
感激涕零 555555
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-8 16:02:08 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2007-6-8 15:47 发表
ZT青玉案     辛棄疾(しんきしつ)

東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。
鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。
娥兒雪柳黄金縷,笑語盈盈暗香去。
衆裡尋他千百度,驀然迴首,那人卻在,燈 ...



强人!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-8 16:08:30 | 显示全部楼层
老板是猪NB啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-8 16:14:09 | 显示全部楼层
呵呵,遇着强人了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-8 16:22:30 | 显示全部楼层
再说一边不是偶翻的。是网上找来的
http://www17.plala.or.jp/sakurazuka1831/kanrinin.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-9 15:29:36 | 显示全部楼层
偶的豆豆 晕
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 08:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表