咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 765|回复: 11

[翻译问题] プラスに帯電しやすい 

[复制链接]
发表于 2007-6-13 12:31:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,好像很简单一句话,我却无法肯定是什么意思
容易带正电???还是
在正极容易带电??
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-13 13:01:21 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-13 13:06:37 | 显示全部楼层
参考までで:

プラスに帯電した/带了正电

你那句就是容易带正电的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-13 13:22:08 | 显示全部楼层
我就是不明白为什么"带电"这个动词前面接名词"プラス"时用"に"呢<因为是固定搭配吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-13 13:36:15 | 显示全部楼层
プラス 应该是指的正极,在正极带电是不是用に呢,表示范围 地点

个人意见
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-13 14:21:05 | 显示全部楼层
对啊,就是因为如楼上所说,这样翻译的话不是"在正极容易带电"吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-13 15:44:58 | 显示全部楼层
正极容易带电.
但是日文里面有"带电"这个词吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-13 16:02:36 | 显示全部楼层
在正极容易带电
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-13 16:03:52 | 显示全部楼层

回复 #7 粗茶淡FAN 的帖子

帯電(たいでん)=带电
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-13 16:09:06 | 显示全部楼层
プラスの電荷を帯びやすい  容易带正电
プラスに帯電しやすい   正极容易带电
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-13 16:50:16 | 显示全部楼层
正极容易带电
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-20 21:15:34 | 显示全部楼层
谢谢楼上的各位,如果是这样那么我的翻译就是没错的,这下安心了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 05:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表