だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.. e! L5 d1 _/ N/ D$ l2 r
1 E3 U( F! i$ `的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.. {# y& o! ^7 J- n8 Y% J
とわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.; W- y0 x9 g# G% X" Q) ?2 Q# u# l ~
3 l! l" a3 J# Q$ e0 [, ^, U9 `: c" E; Z
象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.. k& U( L y4 U3 M
. o7 ?* K8 X; e, t2 I; _" `; k
わけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后.) F3 v- [: M( Z/ b. n+ d: l
! _, k M q f/ X
单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.9 c5 e( u) i+ O
. i* d# c* [1 n# I* R
最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳2 M. I3 J5 j. Q% C$ h7 Q* U
还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.; H$ u4 x* i5 R5 o- c, @
/ N* M( ], P! P* Z[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |