咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3077|回复: 3

「体言である」と「形動である」区別

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2007-6-14 13:22:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-14 15:33:49 | 显示全部楼层
だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.1 x* |$ h8 Y) n# M; M8 D! @
5 \4 K* ?" ^5 `0 X7 |3 w
的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.
$ S, J: b- l/ ?/ D5 @# [- P' wとわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.* L! B; V, P" S3 F
; L- N9 ^! Y, p7 S
象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.! ]1 e6 ~# {+ V' S
+ e, p/ K! d% e# f4 ], Y1 T
わけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后.0 z5 y) x( v5 N9 [4 W' X0 k& r
* |3 D  l+ S1 Q1 A& a6 t! v1 q
单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.1 B$ j+ b9 q" N5 H# q# Y

, T9 K) A5 }! H' R' P0 v8 F9 G' ?  b: ]最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳
; K4 v$ c% A* b3 D) X' c$ O还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.0 ?& M; t0 }7 i' Y' N
3 Z$ J# K# w+ y5 p1 m* d
[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2007-6-21 22:20:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-30 20:14:29 | 显示全部楼层
111
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-11 09:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表