咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 372|回复: 7

[翻译问题] 大変な思いさせたんじゃないかって不懂

[复制链接]
发表于 2007-6-20 00:34:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
大変な思いさせたんじゃないかって~~~~~


这句翻为:   是不是给你添麻烦了~~~~~

不懂,能给讲解下吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 08:41:38 | 显示全部楼层
应该就是楼主理解的那样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 09:52:33 | 显示全部楼层
=あなたに大変な思いをさせたのではないでしょうか...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-20 10:19:19 | 显示全部楼层
大変な思い~~~翻为 ~~  糟糕的感觉吗?
这句话翻为:我使你产生糟糕的感觉了吗?《直译)
是不是给你添麻烦了~~~~~是联想出的(活译)把!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 10:28:54 | 显示全部楼层
うん、そんな感じ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-20 11:11:21 | 显示全部楼层
我怎么想的~~~只是不太确定~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 12:09:28 | 显示全部楼层
「大変な思いをする」は「苦労する」とほぼ同じ意味です。
「苦労する」の意味が分からない人は自分で辞書を引きましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 13:03:53 | 显示全部楼层
让你受委屈了

OVER

自认为翻译得不错 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 04:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表