咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 436|回复: 3

[翻译问题] 请教模具专业翻译

[复制链接]
发表于 2007-6-20 14:39:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问大家,以下两句该如何理解?其中“裏ベース”是模具名称。

裏ベースに1部変更依頼が張りましたので、
至急日程と費用を転出して下さい。

日程が絡んでいますので、掛かるのは正式支持まで待って下さい。

以上。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 15:50:44 | 显示全部楼层

1

裏ベース^^^是模具,沒聽說過
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-20 15:55:06 | 显示全部楼层
因为1部的变更修改OK了,请紧急回複日程和费用。

因为日程正在安排中,请等待正式的文件。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-20 16:48:44 | 显示全部楼层
谢谢3#,以下是我自己翻的,差不多意思吧,呵
“要变更一部分模具,请立即发出需要的日程和费用.
因为要花费时间,所以请等待正式的指示”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 04:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表