咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 580|回复: 3

[语法问题] 殺す気??这句话怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-6-21 15:05:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
僕の仲間を殺す気かよ。


殺す気??这句话怎么翻译?


どうしても 俺が行かなきゃ  なんなくなって。


这句话理解不赖,谁能解释一下~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-21 15:14:50 | 显示全部楼层
気+在五段动词原形&一段动词连用形后=たい

后面的句子后半部分是否有错误?
ならなくなって?
なきゃならない=なければならない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-21 15:19:18 | 显示全部楼层
僕の仲間を殺す気かよ。
 =僕の仲間を殺すつもりですか!?

どうしても 俺が行かなきゃ なんなくなって。←没有错误
 =どうしても 俺が 行かなくては ならなくなって…
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-21 15:20:54 | 显示全部楼层
学习拉~~~~谢谢~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 05:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表