咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 826|回复: 0

能一起看看吗?

[复制链接]
发表于 2007-8-27 23:32:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
两篇作品名
天路の奈落
優しいサヨクのための嬉遊曲
字面上翻译当然是天堂地狱和献给サヨク的嬉戏曲
那有没有标准的译法,也就是说一篇日本作品传入中国一般有一个相对比较受大众欢迎的名字,有人知道吗?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 07:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表