咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 305|回复: 4

23号 的 问题

[复制链接]
发表于 2004-8-23 08:16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  第1:    あの人はアメリカ人のように上手に英語を話します。

        句中 上手に  为什么用 に

第2:    もう夜中なのにまだ帰っていません。
        句中 夜中なのにまだ   为什么用な

第3:    友達が訪ねてきたために、出発が遅れました。
        句中 てきた   是什么意思  为什么这么用

第4:    「ため(に)」表示原因    那何时用ため 何时用ために
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-23 08:32:18 | 显示全部楼层
1、上手为形容动词,原形是上手だ、其连体形为“上手な”后跟体言;其连用形为“上手に”后跟用言
2、夜中なのに中的“な”我认为是“だ”的连体形,即原形为“夜中だ”
3、。。。てきた在这里是“来干什么”的意思;ために在实际使用中可省略に
以上为个人看法,如有不正确之处,还请各位纠正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-23 09:19:50 | 显示全部楼层
下面是引用weiw200301于2004-08-23 9:32 AM发表的 :
1、上手为形容动词,原形是上手だ、其连体形为“上手な”后跟体言;其连用形为“上手に”后跟用言
2、夜中なのに中的“な”我认为是“だ”的连体形,即原形为“夜中だ”
3、。。。てきた在这里是“来干什么”的意思;ために在实际使用中可省略に
以上为个人看法,如有不正确之处,还请各位纠正。
1、后面是用言的说#_-(汗!),我觉得应该这里的に理解成“上手の様に英語を話す”表示用这样一种方法来说。
例えば:飯するとき食事するとき声を出さずにと母に言われた。
即ち:飯するとき食事するとき声を出さない様にと母に言われた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-23 10:42:40 | 显示全部楼层
1楼说的没错,上手为形容动词,原形是上手だ、其连体形为“上手な”后跟体言;其连用形为“上手に”后跟用言。
2楼的理解有问题。你的举例有问题的说,出さずに不是形容动词,所以的举例中的に和楼主问题中不符。
支持1楼!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-23 10:51:52 | 显示全部楼层
  1.あの人はアメリカ人のように上手に英語を話します。
这里的主语是“あの人”,谓语是“話します”,宾语是“英語”,而“上手に”应该是状语。
“英語を話します”是一个短句,可以看作一个用言。
所以1楼的解释是正确的。

2.   もう夜中なのにまだ帰っていません。
     句中 夜中なのにまだ   为什么用な
这句中的“なのに”应该是一个日语的惯用形(因正在上班,不能查阅惯用形手册,故不敢肯定),表示一种反常的行为。

3.友達が訪ねてきたために、出発が遅れました。
     句中 てきた   是什么意思 为什么这么用
这句应该是这么看“訪ねてきた”是“訪ねる+补助动词てくる→訪ねてくる”的过去式。
4.「ため(に)」表示原因   那何时用ため 何时用ために
这里所说的实是一回事,“に”常常可以省略。

以上如果有错误恳请大家指出,以便共同提高。谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 09:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表