咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2046|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??5 D; [! L7 V, V- t' E; a, o  I& r

# ^; y6 ]  f4 a9 n0 c9 _/ _还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??
. Y+ x7 e: D9 H
( a; z  F7 {5 j* i! `/ z谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。
0 l5 ?$ H0 S; U/ B
3 b# k+ U* Q1 e3 W本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-10 12:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表