|
发表于 2007-10-10 22:43:22
|
显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2007-10-10 22:21 发表 
「から」を使えばだめですか?
これは中国人良く迷う所です。
「東にある山が見える」?
「東に行けば山が見える」?
「東に向いたら山が見える」?
どっちの意味になるでしょうか?
教えてください。
東(に)山が見える=「東にある山が見える」(「に」は場所を表す)
「東から山が見える」という日本語も<ある状況下>では成立します。
例えば、「部屋の東側から山が見える」場合など。(「から」は方向を表す)
でも、この問題の場合は、そういう状況を説明していませんから、一般的には「東 に 山が見える」という答えを選択するのがいいかと思います。
○東から太陽がのぼる。(「から」は方向を表す)「のぼる」という「移動を表す動詞」の場合は「から」が使えます。
○東に太陽がのぼる。(「に」は場所を表す)
○「東に行けば山が見える」(「に」は「方向」を表す)
○「東に向いたら山が見える」(「に」は「方向」を表す)
○「東へ行けば山が見える」(「へ」は「方向」を表す)
○「東へ向いたら山が見える」(「へ」は「方向」を表す) |
|