好久不见,辛苦拉,多拉.你论文资料准备的怎样啊
我的书被朋友借去准备考试了,5楼的XD回答不了你的问题,不好意思,10楼的XD这句话不知道有没有上下文,句子也没仔细看,这个单词刚才查了一下,如果不是ミスプリント的话,只能这么理解
ほぐりだす=ほぐる+だす(接尾語)
ほぐる=ほぐれる
ほぐれる〔「ほぐす」に対する自動詞〕=結ばれたりもつれたりして固まったものが,分かれて離れる。中文意思:解开
前面为什么用を,不解.难道是表示感情?还是接尾词改变了词性,请教高手.
另外有件事跟大家说一下,大家可能发现了前几年100句短句翻译会出现几句没见到过的句子出现,其实这几句句子就是书中漏掉的(重复出现,具体哪几句也忘了)那几句,我原来是有的,一直想打到咖啡上来的,可惜....一直拖着,现在资料找不到了.希望有资料的同学打上来,应该是05年在黄浦夜大上课时许慈惠老师发的那次资料.
[ 本帖最后由 天下第一流 于 2007-10-11 02:13 编辑 ] |