咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 280|回复: 3

[语法]かれの学説に対して()

[复制链接]
发表于 2004-8-28 16:56:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  かれの学説に対して()
a. 研究するつもりです b. 反論したいと思います
c. 知っていることを書きなさい d. 考えてみようと思う

答案是b,不知道a为什么不行,如果是想表达“想对他的学说进行研究”,该如何表达呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-28 17:39:04 | 显示全部楼层
想对他的学说进行研究:かれの学説について研究したい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-28 18:12:20 | 显示全部楼层
かれの学説に対して()
a. 研究するつもりです b. 反論したいと思います
c. 知っていることを書きなさい d. 考えてみようと思う
答:研究するつもりです→我打算研究 
  b. 反論したいと思います→想反驳
  c. 知っていることを書きなさい→请写出知道的事 
  d. 考えてみようと思う→我想考虑一下
从上面四个答案来看,显然是第二个最合适,译成“对于他的学说我想反驳”

对于答案a. 虽然也可以,但没有b.恰当。


如果是想表达“想对他的学说进行研究”,该如何表达呢?
答:彼の学説に対して研究したい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-29 05:41:52 | 显示全部楼层
下面是引用虾球于2004-08-28 7:12 PM发表的 :
かれの学説に対して()
a. 研究するつもりです b. 反論したいと思います
c. 知っていることを書きなさい d. 考えてみようと思う
答:研究するつもりです→我打算研究 
  b. 反論したいと思います→想反驳
.......

不知道打算研究跟想研究的说法为什么有这么大的区别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 16:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表